Juízes 1:16
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
O texto deste versículo foi mal preservado, e alguns detalhes da restauração devem permanecer duvidosos.
os filhos do queneu, cunhado de Moisés, Marg. sogro , como exige o uso do AT. Um nome próprio e o artigo (inserido por RV.) caíram diante do queneu ; LXX. cod. B restaura Jetro , cod. A Hobab . As tradições diferem quanto ao nome do sogro de Moisés; em J é Hobab, Números 10:29 , cf.
CH. Juízes 4:11 ; em E é Jetro, Êxodo 3:1 ; Êxodo 4:18 ; Êxodo 18:1 .
Como este capítulo está relacionado a J, o primeiro é preferível: os filhos de Hobab, o queneu . As tradições diferem novamente quanto à tribo à qual o sogro de Moisés pertencia; aqui e em Juízes 4:11 ele é chamado de queneu (veja a nota abaixo), mas em Êxodo 2:15 ss; Êxodo 3:1 ; Êxodo 18:1 ; Números 10:29 ele é midianita.
Comum a ambas as tradições é a conexão de Moisés por casamento com uma tribo árabe. O verbo subiu na cláusula a é plur.; na cláusula b foi e habitou são sing., e pode ser corrigido para o plural. (com RV., LXX Mas os verbos cante na cláusula b talvez impliquem que o texto originalmente correu E Hobab, o queneu... subiu (sing.)... e foi e habitou , omitindo os filhos de .
a cidade das palmeiras, ou seja, Jericó, cf. Juízes 3:13 n. e Deu 34:3, 2 Crônicas 28:15 . A ordem em que são mencionadas as etapas da invasão, Jerusalém, Hebron, Debir, Arad, Zephath, parece indicar um movimento a partir do E.
e avançando para S.; daí Jericó, na vizinhança de Gilgal ( Juízes 2:1 ), pode muito bem ter sido o ponto de partida. Na teoria de que Judá veio de Cades no deserto do sul, uma cidade de palmeiras "foi procurada no S., e Tamar, ou seja, palmeira" ( Ezequiel 47:19 ; Ezequiel 48:28 ), em S.
E. Palestina, é sugerido como o lugar (Steuernagel, lc 75 ss.). A possibilidade de que os calebitas e outros clãs que no tempo se uniram sob o nome de Judá, tenham entrado na terra pelo sul foi notada acima, em Juízes 1:10 .
o deserto de Judá, que está ao sul de Arade , no Neguebe de Arade . O deserto, de Judá ( Título Salmos 63 , São Mateus 3:1 , cf. Josué 15:61 ) era a área estéril e acidentada que desce do Planalto Central para o leste até o Mar Morto.
É possível que o termo tenha incluído Arad = Tell -Arâd, 17 m. SE de Hebron (cf. em Juízes 1:9 ); no entanto, a descrição do deserto de Judá" (propriamente no E.) como dentro do Negeb (no S.) é surpreendente. O texto é certamente incorreto. A LXX. cód. A lê -no deserto de Judá, que está no sul, na descida de Arad"; bacalhau.
B - para o deserto que está no sul de Judá, que está na descida de Arade." Ambas as recensões da LXX dão a descida de Arade (cf. Josué 7:5 ; Josué 10:11 -a descida") em vez do Neguebe de Arad ; no bairro de Tell-Arâd as colinas da Judéia descem ao Wadi Seyyal no E.
e o Wadi el-Milḥ no W., e daí para as planícies. Seguindo a LXX. bacalhau. B podemos restaurar - no deserto que está no Neguebe de Judá na descida de Arade ", o que daria excelente sentido; mas não podemos ter certeza de que a LXX representa o texto original. Outras emendas são: - o deserto de Judá que está na descida de Arad" (Budde); -no deserto de Arad" (Moore, omitindo o resto como em parte gloss e em parte correção do hebr.); -os queneus subiram da cidade das palmeiras que está no Neguebe com os filhos de Judá para o deserto de Arad" (Steuernagel). Nada disso é muito convincente.
com o povo não dá sentido; lido com o amalequita , seguindo um grupo de MSS cursivos. da LXX que tem -com o povo Amaleque"; isso concorda com 1 Samuel 15:6 ; Números 24:20-22 . Os queneus, fiéis à sua origem nômade, se transformaram no deserto de Judá e habitaram com os amalequitas" (G.
A. Smith, Hist. Geogr. , pág. 277 s.). Os queneus, que eram parentes dos quenezeus ( Gênesis 15:19 ; Gênesis 36:11 ; Gênesis 36:15 ), parecem ter sido um ramo dos amalequitas (Num.
lc); eles continuaram a morar perto de Judá no Negeb 1 Samuel 27:10 , em termos amigáveis ib. 1 Samuel 30:29 . Em Juízes 4:11 encontramos uma família deles assentada no N., no território de Naftali.