Atos 7:20
Comentário Bíblico de John Gill
Em que tempo Moisés nasceu, ... A palavra Moisés, é escrita diferentemente no Novo Testamento; Às vezes, Moisés, como aqui, às vezes mo-yses, como em Atos 7:35 às vezes mo-yseus, como em.
Atos 15:1 e às vezes Moseus, como em Romanos 5:14. Ele tinha o nome dele da palavra hebraico, משה, que significa "desenhar", Salmos 18:16 De acordo com a razão dada pela filha do faraó,.
ela chamou seu nome Moisés; E ela disse: Porque eu puxei-o para fora da água, Êxodo 2:10 Embora Josephus I, Philo K, e outros, façam um nome egípcio; O primeiro dos quais serve, que os egípcios chamam de água "mo" e "yses", tais que são salvos da água; portanto, compondo o nome de ambos, eles deram a ele: embora de acordo com Aben Ezra M, seu nome na língua egípcia era Monios; Suas palavras são essas.
"O nome de Moisés é interpretado fora da língua egípcia na língua hebraica, pois seu nome na língua egípcia era Monios; e por isso está escrito em um livro de agricultura, traduzido pela língua egípcia para o árabe, e também nos livros de alguns escritores gregos.
Moisés tinha muitos nomes, já que o cronologista judeu observa N;
"A filha de Faraó chamava seu nome Moisés; seu pai o chamou de Chabar, ou Heber; sua mãe ligou para ele Jekuthiel; e sua irmã ligou para ele, Jether (talvez Jared, já que este era um dos seus nomes); e seus irmãos o chamavam de Abizanoah; e Kohath chamou-o Abi Socos; e os israelitas o chamavam de Shemaiah Ben Nathaneel, e às vezes Tobiah, às vezes Shemaías, e às vezes Sopher; mas os egípcios o chamavam de Monios.
Para "Mo", na língua egípcia, significa "água" e "ni" é "out"; E assim juntos se significam, "fora da água", que concorda com a etimologia hebraica de seu nome. Agora ele nasceu no momento em que as ordens foram dadas por faraó para lançar todos os filhos do sexo masculino dos israelitas nos rios, afogá-los; Moisés nasceu, cujos pais eram Amram e jochebed, da tribo de Levi; Ele nasceu, segundo os judeus O, no sétimo dia de ADAR, ou fevereiro:
e foi excedido justo; ou "justo a Deus"; divinamente justo e bonito; E assim a filha de Faraó, accordando a Josefo, disse a seu pai, que ela havia criado uma criança que era μρφη θειον p "na forma divina": e assim os judeus dizem Q, que sua forma era como um anjo de Deus; ou ele era justo à vista de Deus, como a versão etiópica; A versão siríaca torna-a ", ele era querido a Deus"; e a versão latina da vulgata, grata a Deus; Foi bem agradável para ele, em quem ele se deliciou, tendo desenhado para fazer grandes coisas por ele: ou "justo por Deus": ele tinha uma beleza peculiar colocada sobre ele por Deus; em parte para envolver seus pais, mais procurará a preservação dele; E em parte para envolver o afeto da filha do faraó a ele, quando ela deveria vê-lo. Justin o historiador faz menção de sua extraordinária beleza, para a qual foi elogiado; mas muito erroneamente faz com que ele seja o filho de José; e a conta Josephus dá, é muito notável s;
"Quanto à beleza, diz ele, nenhum homem poderia ficar tão longe disso, como ver a forma de Moisés, e não se surpreender; aconteceu com muitos que o conheceram, como ele foi levado ao longo do caminho, que Eles voltariam à vista da criança, e negligenciariam seus negócios, para se agitar com a visão dele; Pois tal era a beleza da criança, que detinha aqueles que o viram.
A versão árabe torna-a, ele "foi consagrado por um voto a Deus"; Mas disso não temos conta: os judeus dizem que.
"O Espírito de Deus veio sobre Miriam, e ela profetizou; dizendo: Eis que um filho nascerá ao meu pai e à minha mãe neste momento, que salvará Israel fora da mão dos egípcios - e é mais dito que na época de seu nascimento, toda a casa estava cheia de uma grande luz, como a luz do sol e da lua;
sobre o qual eles haviam levantado expectativas dele: embora esta frase, "feira a Deus", pode ser apenas um hebraísmo, assim como Niniveh é dito ser uma cidade "grande a Deus", ou seja, excedendo grande,
Eu antiqu. eu. 2. c. 9, seita. 6. K de Vita Mosis, l. 1. p. 605. l Clemente. Alexandrin. Stromat, l. 1. p. 343. M comentar. em exod. ii. 10. N Shalshalet Hakabala, fol. 5. 2. VID. Targum em 1 Chron. 4. 18 Vajikra Rabba, seita. 1. fol. 146. 3. O T. Bab. Kiddushin, fol. 38. 1. Shemot Rabba, seita. 1. fol. 91. 2. Targum Jon em Deut. xxxiii. 5. P antiqu. eu. 2. c. 9. SECT. 7. Q Pirke Eliezer, c. 48. R L. 36. c. 2. s antiqu. eu. 2. c. 9. SECT. 6. VID. Shemot Rabba, seita. 1. fol. 91. 3. T HB. Mosis de crônica, fol. 3. 1. Jarchi em exod. ii. 2. Shemot Rabba, seita. 1. fol. 91. 1. U IB. col. 2.