Os meus inimigos me insultam o dia todo; e os que estão furiosos contra mim juram contra mim.
Os meus inimigos me censuram - ( Salmos 42:10 .) eles são loucos contra mim - ( Atos 26:11 ; Lucas 6:11 .) Assim, Davi era um tipo de Messias, e seus inimigos um tipo daqueles que "estavam cheios de loucura" contra Jesus.
Literalmente, 'meus loucos'; meus inimigos que estão bravos comigo. O mesmo hebraico [ mªhowlaalay ( H1984 )] é traduzido como 'tolo', Salmos 5:5 ; Salmos 75:4 ; - eu: e.
, os loucamente vaidosos-gloriosos: então aqui, aqueles se vangloriando loucamente contra mim. A raiz significa principalmente louvar. Portanto, as versões Septuaginta, Vulgata, Etiópica, Siríaca e Árabe traduzem 'aqueles que me elogiaram (em minhas borboletas)', mas o caldeu favorecendo a versão em inglês.
Juram-se contra mim. Assim, os etíopes, a Septuaginta, a Vulgata e o árabe. Mas os siríacos e caldeus preferem "jurar por mim". Os hebreus não usam 'palavrões por mim', pois os hebreus estão aqui [ biy (H871a)], por 'palavrões contra mim'. O sentido é que meus inimigos loucos me fazem a fórmula de uma maldição ( Números 5:21 ).
Se eles querem amaldiçoar alguém, ou imprecarem uma maldição sobre si mesmos, atestando uma declaração, eles dizem: Que alguém, ou eu, seja um ser tão miserável como Davi! ( Jeremias 29:22 ; Jeremias 42:18 ; Isaías 65:15 ; Salmos 44:14 ).