Isaías 1:13

King James Atualizada

"Basta de trazer-me oferendas sem sentido: elas são para mim como um incenso abominável! Luas novas, sábados e celebrações! Não consigo suportar nenhuma de vossas reuniões e assembleias, todas sempre repletas de iniquidade."

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Isaías 1:13?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Não traga mais oblações vãs; o incenso é uma abominação para mim; as luas novas e os sábados, a convocação de assembléias, não posso descartar; é iniqüidade, até mesmo a reunião solene.

Não traga mais oblações vãs - sem sangue: "ofertas de carne (antigo sentido inglês, não carne);" i: por exemplo, de farinha, frutas, óleo, etc. ( Levítico 2:1 - Levítico 2:13 ). Hebraico, minchah ( H4503 ).

Incenso - faça sacrifícios e queime no altar do incenso. Tipo de oração ( Salmos 141:2 ; Apocalipse 8:3 ).

As novas luas - assistidas como festivais ( Números 10:10 ; Números 28:11 - Números 28:14 ), com sacrifícios e sopro de trombetas de prata.

Sábados - sétimo dia e dias de início e encerramento das grandes festas ( Levítico 23:24 - Levítico 23:39 ).

Não me consigo livrar de - urso.

(É) iniqüidade, até mesmo a reunião solene. Maurer traduz: 'Não suporto a iniqüidade e a reunião solene' - ou seja, a reunião associada a iniqüidade; literatura, o dia final das festas, em que houve uma santa convocação: assim, os grandes dias ( Levítico 23:36 ; João 7:37 ) [ `ªtsaaraah ( H6116 ), de `aatsar ( H6113 ), para fechar ou restringir , ou seja, do trabalho serviço].

Comentário Bíblico de Matthew Henry

10-15 A Judéia estava desolada e suas cidades queimaram. Isso os despertou para trazer sacrifícios e ofertas, como se subornassem a Deus para remover o castigo, e lhes permitissem continuar com seus pecados. Muitos que se separam prontamente de seus sacrifícios, não serão persuadidos a se separar de seus pecados. Eles confiavam na mera forma como um serviço que merecia uma recompensa. As devoções mais caras das pessoas iníquas, sem uma reforma completa do coração e da vida, não podem ser aceitáveis ​​a Deus. Ele não apenas não os aceitou, mas os detestou. Tudo isso mostra que o pecado é muito odioso para Deus. Se nos permitirmos em pecado secreto ou em indulgências proibidas; se rejeitarmos a salvação de Cristo, nossas próprias orações se tornarão abominação.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 1:13. As luas novas e os sábados - "O jejum e o dia da restrição"] און ועצרה aven vaatsarah . Essas palavras são traduzidas de muitas maneiras diferentes por diferentes intérpretes, para um sentido bom e provável por todos; mas acho que por ninguém em um sentido que possa surgir da própria frase, de acordo com o idioma da língua hebraica. Em vez de און aven , a Septuaginta lê manifestamente צום tsom , νηστειαν, "o rápido." Este Houbigant adotou. O profeta não poderia ter omitido o jejum na enumeração de suas solenidades , nem o abuso disso entre as ocorrências de sua hipocrisia , que ele tratou amplamente com tanta força e elegância em seu quinquagésimo oitavo capítulo . Observe, também, que o profeta Joel, (Joel 1:14; Joel 2:15,) duas vezes junta o jejum e o dia de restrição: -

עצרה קראו צום קדשו atsarah kiru tsom kaddeshu

"Santifique um jejum; proclame um dia de restrição:"

o que mostra como eles estão unidos corretamente aqui. עצרה atsarah , "a restrição" é traduzido, tanto aqui como em outros lugares de nossa tradução para o inglês, "a assembléia solene". Certos dias sagrados ordenados pela lei eram caracterizados por uma acusação particular de que "nenhum trabalho servil deveria ser feito neles;" Levítico 23:36; Números 29:35; Deuteronômio 16:8. Esta circunstância explica claramente a razão do nome, a restrição ou o dia da restrição , dado àqueles dias.

Se eu pudesse aprovar qualquer tradução dessas duas palavras que encontrei, seria a da versão em espanhol do Antigo Testamento, feita para o uso dos judeus espanhóis: Tortura y detenimento , "é uma dor e um constrangimento para mim." Mas ainda acho que a leitura da Septuaginta é mais provavelmente a verdade.