Certamente a tua reviravolta será considerada como o barro do oleiro; pois dirá a obra daquele que a fez: Não me fez ele? ou será que a coisa emoldurada dirá daquele que a emoldurou: Ele não tinha entendimento?
Certamente a sua virada de cabeça para baixo será considerada como o barro do oleiro. Portanto, o sotaque hebraico exige. Mas Lowth, etc., traduzido: 'Ah! sua perversidade! ou sua reviravolta.) O oleiro deve [ 'im ( H518 )] o oleiro ser considerado argila? ' 'Vós invertes (vire de cabeça para baixo) a ordem das coisas, colocando-se em lugar de Deus' e vice-versa, 'como se o oleiro fosse considerado o barro' (Horsley).
Isaías 45:9 ; Isaías 64:8 ) Os árabes, os siríacos, os caldeus e a Septuaginta apoiam a versão em inglês, que significa: 'Ao virar as coisas de cabeça para baixo, você será estimado (por Deus) como o barro do oleiro: 'um bom senso e, portanto, não deve ser rejeitado, quando os sotaques hebreus o apoiam. O hebraico im muitas vezes significa "certamente".