Verso Isaías 31:5. Passando - "Pulando para a frente"] A generalidade dos intérpretes observa neste local uma alusão à libertação que Deus concedeu a seu povo quando destruiu o primogênito dos egípcios e isentou os israelitas que peregrinavam entre eles por meio de uma interposição peculiar. É usada aqui a mesma palavra que é usada naquela ocasião, e que deu o nome à festa que foi instituída em comemoração àquela libertação, פסח pesach . Mas a dificuldade é reconciliar o significado comumente recebido dessa palavra com as circunstâncias da semelhança aqui usada para ilustrar a libertação representada como paralela à libertação no Egito.
"Enquanto as mães pássaros pairando sobre seus filhotes,
Assim JEOVÁ, Deus dos exércitos, protegerá Jerusalém;
Protegendo e entregando, passando por cima de e resgatando-a. "
Esta dificuldade é, penso eu, bem resolvida por Vitringa, cuja observação é ainda mais digna de observação, pois conduz ao verdadeiro sentido de uma palavra importante, que até agora parece ter sido muito mal compreendida, embora o próprio Vitringa, como parece mim, não tem exatamente o suficiente definido o significado preciso disso. Ele diz, "פסח pasach significa cobrir, proteger cobrindo : σκεπασω ὑμας, Septuaginta . JEOVÁ obteget ostium ; 'O Senhor cobrirá ou protegerá a porta:' " considerando que significa aquela ação ou movimento particular pelo qual Deus naquele momento se colocou em tal situação que protegesse a casa do israelita contra o anjo destruidor; saltar para a frente, jogar-se no caminho, para cobrir e proteger. Cocceius chega mais perto do verdadeiro significado do que Vitringa, tornando-o gradum facere , para marchar , para avançar; Lexicon em voc. O significado comum da palavra פסח pasach em outras ocasiões é parar, ser coxo, salto , como em uma forma rude de dança, (como os profetas de Baal fizeram, 1 Reis 18:26,) tudo que concorda muito bem entre si; pois o movimento de um coxo é um salto perpétuo para a frente, lançando-se da perna mais fraca sobre a perna mais forte. A noção comum da passagem de Deus pelas casas dos israelitas é que, ao passar pela terra do Egito para ferir o primogênito, vendo o sangue na porta das casas dos israelitas, ele passou por cima, ou pulou, aqueles casas, e proibiu de golpeá-los. Mas que esta não é a verdadeira noção da coisa, ficará claro considerando as palavras do historiador sagrado, onde ele descreve muito explicitamente a ação: "Pois JEOVÁ passará para ferir os egípcios; e quando ele ver o sangue sobre nas vergas e nas duas colunas laterais, JEOVÁ saltará para a frente (ou antes) da porta, ופסח יהוה על הפתח upasach Yehová al happethach , e não sofrerá o destruidor a entrar em suas casas para destruir você , "Êxodo 12:23. Aqui estão manifestamente dois agentes distintos, com os quais a noção de passando por não é consistente, pois isso supõe apenas um agente. Os dois agentes são o anjo destruidor que passa para destruir todas as casas, e JEOVÁ, o Protetor, que o acompanha; e quem, vendo a porta do israelita marcada com o sangue, o token prescrito, salta para frente, atira a si mesmo de repente movimento no caminho , se opõe ao anjo destruidor e cobre e protege aquela casa contra o anjo destruidor, nem permite que ele a destrua. Nessa maneira de considerar a ação, a bela semelhança do pássaro protegendo seus filhotes responde exatamente à aplicação pela alusão à libertação no Egito. Assim como a mãe pássaro abre suas asas para cobrir seus filhotes, se lança diante deles e se opõe ao pássaro voraz que os ataca, então JEOVÁ protegerá, como um escudo, Jerusalém do inimigo, protegendo e libertando, avançando e resgatando-a; ὑπερβαινων, como os três outros intérpretes gregos, Aquila, Symmachus e Theodotion , renderize-o . A Septuaginta , περιποιησεται em vez de qual MS. Pachom . tem περιβησεται, circumeundo proteget, "ao andar ele deve proteger", que penso ser a leitura verdadeira. - Local , II. viii. 329, expressa a mesma imagem por esta palavra: -
Αιας δ 'ουκ αμελησε κασιγνητοιο πεσοντος,
Αλλα θεων περιβη, και οἱ σακος αμφεκαλυψε:
"____ Mas Ajax seu escudo largo exibido,
E protegeu seu irmão com uma sombra poderosa. "
______ Ὁς Χρυσην αμφιβεβηκας. Il. Eu. 37
O que o esquoliata explica por περιβεβηκας, ὑπερμαχεις, ou seja, "Tu que guarda estritamente Chryses." - L. Neste versículo Kimchi diz: "O anjo do Senhor que destruiu os assírios é comparado a um leão , Isaías 31:4, por sua força : e aqui (Isaías 31:5) para pássaros voadores , por sua rapidez .