E ali haverá uma estrada e um caminho, e será chamado O caminho da santidade; o imundo não passará por ela; mas será para aqueles: os viajantes, embora tolos, não errarão nisso.
Uma estrada - uma calçada (caminho elevado, macluwl ( H4547 ), de raiz hebraica, caalal ( H5549 ), para montar) como foi usada para a marcha de militares, vales sendo utilizados, colinas e outras obstruções removidas ( Isaías 62:10 ; cf.
Isaías 40:3 - Isaías 40:4 ).
O caminho da santidade - Hebraísmo para o caminho sagrado. Horsley traduz: 'O caminho do Santo:' mas as palavras que se seguem, e Isaías 35:10 , mostram que é o caminho que leva os remidos de volta a Jerusalém, ambos os literários e celestiais ( Isaías 52:1 ; Joel 3:17 ; Apocalipse 21:27 ); ainda Cristo na Sua vinda novamente será o Líder no caminho, pelo que é chamado "O caminho do Senhor" ( Isaías 40:3 ; Malaquias 3:1 ).
Mas (será) para aqueles: os homens que viajam - antes, porque Ele (o Santo) estará com eles (Horsley). Então DeDieu. O pronome hebraico é masculino, enquanto o hebraico para "caminho" ( derek ( H1870 )) é geralmente feminino [whhu laamow]. Não basta que o caminho seja claro e aberto, a menos que Deus vá adiante como o Guia e o Ponteiro para fora do caminho. Ele faz alusão à história, Êxodo 13:21 (Calvino).
Embora tolos - em vez disso, 'e (par) tolos;' i: por exemplo, o simples não se desviará, a saber, porque 'Ele estará com eles' ( Mateus 11:25 ; 1 Coríntios 1:26 - 1 Coríntios 1:28 ).
Todos nós éramos e somos naturalmente tolos ( Tito 3:3 ). Precisamos saber que somos assim antes que possamos nos tornar saudáveis. O sotaque Ethnach (disjuntivo) da cláusula proíbe se juntar ao hebraico como "o homem que viaja" com as palavras anteriores, como Horsley e DeDieu entende: 'Ele (o Senhor) estará com eles andando no caminho'. O Ethnach nos obriga a participar com as seguintes palavras, como a versão em inglês.