"Em terras estrangeiras cavei poços e bebi água. Com as solas dos meus pés sequei todos os riachos do Egito"."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Em terras estrangeiras cavei poços e bebi água. Com as solas dos meus pés sequei todos os riachos do Egito"."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
cavei e bebi água; e com a planta dos meus pés sequei todos os rios dos lugares sitiados.
Eu cavei e bebi água. Em 2 Reis 19:24 , são "águas estranhas". Marquei terras estrangeiras, onde tive que cavar poços para suprir meus exércitos; mesmo a destituição natural da água não impediu minha marcha.
Com a planta dos meus pés ... rios dos lugares sitiados - ou então, 'as correntes (canais artificiais do Nilo) do Egito' ( yª'oreey ( H2975 ) Maatsowr ( H4693 ), outra forma de Mitsrayim ( H4714 )).
Senaqueribe faz alusão à sua recente expedição contra o Egito. Mas ele suprime sua retirada forçada de Pelusium. "Com a planta do pé" expressa que, assim que seus vastos exércitos marcharam para uma região, os rios foram consumidos por eles; ou melhor, que os rios não provaram interferir na marcha de seus exércitos. Então, Isaías 19:5 - Isaías 19:6 , referindo-se ao Egito, "o rio .
.. riachos de defesa devem ... secar. " Horsley traduz o hebraico para "lugares sitiados", rochas. Mas a Septuaginta, Vulgata, Caldéia, Árabe e Siríaca, todas apoiam principalmente a versão em inglês.
Verso Isaías 37:25. Água - "Águas estranhas"] A palavra זרים zarim, estranho , perdido no texto hebraico neste lugar, é fornecido a partir da outra cópia. A MS. fornece a palavra רבים rabbim, muitos , em vez dela.
Com a sola dos pés ] Com minha infantaria .
Todos os rios dos lugares cercados - "Todos os canais dos lugares cercados."] As principais cidades do Egito, palco de suas últimas façanhas, eram defendidas principalmente por fossos profundos, canais ou grandes lagos, feitos de trabalho e arte, com os quais eram cercados. Consulte o Observação de Harmer ii. p. 304. Claudian apresenta Alaric vangloriando-se de suas conquistas da mesma maneira extravagante: -
"Subsidere nostris
Sub pedibus montes; arescere vidimus amnes .__
Fregi Alpes, galeisque Padum victricibus hausi. "
De Bello Getic. 526.
"As montanhas passaram sob nossos pés; vimos os rios secarem. Eu quebrei os Alpes e carreguei o Pó com nossos capacetes vitoriosos."