Multiplicaste a nação e não aumentaste a alegria: eles se alegram diante de ti conforme a alegria da colheita, e como os homens se alegram quando repartem o despojo.
Você multiplicou a nação - principalmente, o rápido aumento de israelitas após o retorno da Babilônia: mais completamente a rápida propagação do cristianismo no início: finalmente e exaustivamente a multiplicação de Israel nos últimos dias, quando será restaurada como nação ( Isaías 66: Isaías 66:8 - Isaías 66:10 ).
(E) não aumentou a alegria. Por uma ligeira mudança no hebraico [ low (H3807a)], sua (alegria) é substituída pelos Qeri 'por NOT [ lo' ( H3808 )], porque "não aumentou a alegria" parece oposta ao que se segue imediatamente, "eles alegram ", etc. Hengstenberg não retém (a leitura de Kethibh) assim: 'Você multiplicou a nação (cuja) alegria não havia aumentado' - isto é, diminuído.
Outros: 'Você não aumentou a alegria?' A própria dificuldade da leitura não torna menos provável que seja uma interpolação. Horsley explica: O profeta vê na visão uma cena assustadora, compreendendo de relance a história da Igreja Cristã nos tempos mais remotos - uma terra escura e pouco povoada, iluminada por uma luz repentina, cheia de novos habitantes, lutando com dificuldades. (então a versão em inglês, "multiplicaste a nação e (logo depois) não aumentamos a alegria"), e novamente entregue pela derrota total e final de seus inimigos.
O influxo de convertidos gentios (representado aqui pela "Galiléia dos gentios") logo foi seguido pelo crescimento da corrupção e pela ascensão final do anticristo, que deve ser destruído, enquanto o povo de Deus é libertado, como no caso de A vitória de Gideão sobre os midianitas, não pelas proezas do homem, mas pela interposição especial de Deus. Alguns sugerem ler hagil: "Você multiplicou a alegria, aumentou a alegria" (hasimchah), correspondendo aos dois verbos semelhantes seguintes: Eles estão contentes ("Eles alegram"), samchu e yagilu, "os homens se alegram".
Alegram-se diante de ti de acordo com a alegria da colheita - uma frase tirada de bestas sacrificiais; o dízimo da colheita foi comido diante de Deus ( Deuteronômio 12:7 ; Deuteronômio 14:26 ", você comerá ali diante do Senhor teu Deus, e tu te alegrarás, tu e a tua casa ").
Quando os homens se alegram quando dividem os despojos - referindo-se aos julgamentos sobre os inimigos do Senhor e Seu povo, que geralmente acompanham as revelações de Sua graça. A alegria futura da nação eleita por causa de sua libertação de seus opressores.