"Fujam! Corram para salvar suas vidas; tornem-se como um arbusto no deserto."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Fujam! Corram para salvar suas vidas; tornem-se como um arbusto no deserto."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Fujam, salvem suas vidas e sejam como a charneca no deserto.
Foge, salve suas vidas. Eles se exortam a fugir.
Seja como a saúde - ou o zimbro (veja a nota, Jeremias 17:6 ). Maurer traduz, 'seja como alguém nu no deserto'. Mas o sentido é: morar no deserto como charneca ou zimbro; não confie em paredes ( Jeremias 48:7 ).
(Grotius) (Compare Mateus 24:16 - Mateus 24:18 .)
Verso Jeremias 48:6. Fuja, salve suas vidas ] O inimigo está atrás de você.
Seja como a saúde ] כערוער caaroer , "como Aroer;" que alguns consideram uma cidade , outros por uma destruída ou árvore murcha . Supõe-se que um lugar com este nome ficava ao norte, na terra dos amonitas, em um braço do rio Jaboque; cercado por desertos . Salve-se entrando no deserto, onde o inimigo perseguidor dificilmente achará que vale a pena segui-lo, já que o próprio deserto logo deve destruí-lo.