E novamente outra escritura diz: Eles olharão para aquele a quem traspassaram.
E outra vez diz outra escritura ( Zacarias 12:10 ); sobre quem eles perfuraram. Esta citação não é tirada, como de costume, da Septuaginta - a versão atual grega - que aqui está toda errada, mas direta do hebraico. Há uma notável delicadeza na escolha das palavras empregadas pelo profeta e pelo evangelista em "piercing".
A palavra em Zacarias [ daaqaaruw ( H1856 )] significa avanço com lança, dardo, espada ou qualquer outra arma desse tipo. Nesse sentido, é usado em todos os dez lugares, além disso, onde é encontrado. Como isso era adequado para expressar a ação do soldado romano é manifesto; e nosso evangelista usa exatamente a palavra correspondente [ exekenteesan ( G1574 )], enquanto a palavra usada pela Septuaginta [katoorcheesanto] significa simplesmente "insultar" ou "triunfar".
" Existe uma palavra bem diferente, que também significa 'furar', usada em Salmos 22:16 , "Eles furaram minhas mãos e meus pés" [ kaa'ªriy ( H3738 ), no Qeriy]. Esta palavra significa resistir como um furador ou martelo - exatamente como foi feito ao prender nosso Senhor à cruz. Quão extraordinariamente impressionantes são essas pequenas sutilezas e precisões!