Aquele que lisonjeia os seus amigos, até os olhos dos seus filhos desfalecerão. Aquele que lisonjeia os seus amigos, até os olhos dos seus filhos desfalecerão.
Os amigos não são apenas vazios de inteligência, mas também planejam a ruína de Jó. O hebraico para lisonjear é econômico: então passou a significar uma presa dividida por sorteio, porque uma pedra lisa foi usada na coleta dos lotes ( Deuteronômio 18:8 ); “uma parte” ( Gênesis 14:24 ).
Portanto traduza: "Aquele que entrega (literalmente, revela, então trai) seu amigo como uma presa [ lªcheelaaq ( H2506 )] (que a conduta de meus amigos implica que eles fariam), até os olhos, etc. (Noyes) ( Jó 11:20 .) Jó diz isso sobre os filhos do pecador, retrucando com sua reprovação quanto ao corte.
fora dele ( Jó 5:4 ; Jó 15:30 ). Isso está de acordo com a dispensação de menor retribuição do Antigo Testamento ( Êxodo 20:5 ).