Se eu cobri minhas transgressões como Adão, escondendo minha iniquidade em meu seio:
Adão. Traduzido por Umbreit 'como os homens fazem' ( Oséias 6:7 , onde está a margem). Mas a versão em inglês é mais natural. Jó alude em outros lugares ao dilúvio. Assim, ele pode facilmente conhecer a queda, através dos dois elos que conectam Adão e Abraão (na época de Jó) - Matusalém e Sem.
Adam é representante da propensão do homem caído à ocultação ( Provérbios 28:13 ). Foi de Deus que Jó "não escondeu sua iniqüidade em seu seio"; como, pelo contrário, foi de Deus que "Adão" se escondeu em seu lugar escondido. Isso refuta a tradução 'como homens', pois é de seus semelhantes que 'homens' estão principalmente ansiosos para esconder seu verdadeiro caráter como prejudicial.
Magee, para tornar a comparação com Adam mais exata, pois "meu seio" se traduz em "meu esconderijo" [ bªchubiy ( H2243 )]. A mesma palavra, como verbo, é encontrada em Gênesis 3:8 ; Gênesis 3:10 [ wayitchabee' ( H2244 ), "Eu me escondi"]: uma confirmação incidental da visão de que Jó refere-se à cobertura de Adão sobre seu pecado.