"Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Também regando ele cansa a nuvem espessa: ele espalha a sua nuvem luminosa:
Como as nuvens de trovão são dispersas, ou então empregadas por Deus para correção ou misericórdia.
Ao regar - carregando-o com água.
Desgasta , [ yaTriyach ( H2959 )] - sobrecarrega-o, para que caia na chuva: "wearieth" responde ao paralelo "scattereth" (cf. nota, Jó 37:9 ); um claro claro resultante de ambos.
Nuvem brilhante - literalmente, nuvem de Sua luz, isto é, de Seu raio. Umbreit, para "rega" [ bªriy ( H7377 ), de riy ( H7377 ), rega], etc. ., traduz: 'O brilho afastado as nuvens; A sua luz espalha-se como nuvens espessas. [O hebraico é assim de baarar, para deixar claro.] O paralelismo é assim bom, mas o hebraico é claro o sanciona.
Verso 12. É - a nuvem de raios.
Conselhos - orientação ( Salmos 148:8 ) [ tachbuwlowt ( H8458 )]; literalmente, direção: as nuvens obedecem à orientação de Deus, como o navio faz ao timoneiro. Então o raio (nota, Jó 36:31 - Jó 36:32 ); nem é casual em seus movimentos.
Eles - as nuvens, implícitas no singular coletivo "it".
Verso 13. Literalmente, Ele a faz (a nuvem de chuva) encontra lugar, seja para correção, se (é destinado) para sua terra
(ie: para a parte habitada pelo homem, com quem Deus lida, em oposição às partes desabitadas, sobre as quais a chuva é designada outras vezes para cair Jó 38:26 - Jó 38:27 ), ou por piedade. 'Se for destinado à Sua terra' é uma suposição entre parênteses (Maurer; que, no entanto, toma "por Sua terra", não como sugeri acima, mas pela terra de Deus "- isto é, a terra inteira, que é de Deus).
Na versão em inglês, esta cláusula prejudica o equilíbrio uniforme da antítese entre a 'haste' (margem) e a "misericórdia" ( Salmos 58:9 , é um exemplo de misericórdia; Gênesis 7:1 - Gênesis 7:24 , da pressa) .
1-13 As mudanças do clima são objeto de grande parte de nossos pensamentos e conversas comuns; mas quão raramente pensamos e falamos dessas coisas, como Eliú, com relação a Deus, o diretor delas! Devemos notar a glória de Deus, não apenas nos trovões e relâmpagos, mas nas mudanças mais comuns e menos terríveis do clima; como a neve e a chuva. A natureza instrui todas as criaturas a se protegerem de uma tempestade; e o homem só será desprovido de refúgio? Oh, que os homens ouçam a voz de Deus, que de muitas maneiras os adverte a fugir da ira vindoura; e convida-os a aceitar sua salvação e a ser feliz. A má opinião que os homens consideram a direção Divina aparece particularmente em seus murmúrios sobre o clima, embora todo o resultado do ano prove a loucura de suas queixas. Os crentes devem evitar isso; não há dias ruins como Deus os faz, embora façamos muitos pecados por nossos pecados.
Verso Jó 37:12. E é revertido por seus conselhos ] O original é difícil: והוא מסבות מתהפך בתחבולתו vehu mesibboth mithhappech bethachbulothav ; que foi assim parafraseado: E ele - o sol, faz revoluções - faz com que os corpos celestes girem em torno dele, girando em torno de si mesmo - girando em torno de seu próprio eixo, por seus apegos - seu atraente e repulsivo influências, pelas quais os corpos celestes giram em torno dele e pelas quais, como se estivessem fortemente amarradas ao seu centro , בחבל bechebel, com um cabo ou corda , eles são projetados para as distâncias adequadas e impedidos de chegar muito perto de ou voar também longe .
Para que façam tudo o que ele lhes mandar ] Que os homens possam cumprir a sua vontade, aproveitando-se das influências do sol, lua, tempos, estações, c., para cultivar a terra para o sustento de si próprios e de seu gado.
Sobre a face do mundo na terra. ] אל פני תבל ארצה al peney thebel aretsah, sobre a superfície do mundo habitável . Talvez a exposição acima possa parecer muito rebuscada e possivelmente a passagem se refere apenas às revoluções das temporadas , e as operações relacionadas a eles.