Verso Josué 11:13. As cidades que permaneceram imóveis ] A palavra תלם tillam , que traduzimos sua força , e a margem, sua pilha , foi entendido de duas maneiras.
1. Significando aquelas cidades que fizeram paz com os israelitas, quando as condições de paz foram oferecidas de acordo com o mandamento da lei; e conseqüentemente não foram destruídos. Como as cidades das Hivites ; consulte Josué 11:19.
2. As cidades que estavam situadas em colinas e montanhas , que, quando tomadas, podem ser retido com pouca dificuldade. Nesse sentido, o lugar é entendido pela Vulgata, ao apontar as cidades quae erant in collibus et tumulis sitae , "que estavam situados em colinas e eminências." Como as cidades da planície podiam ser facilmente atacadas e carregadas, Josué as destruiu; mas, como aquelas em montanhas, colinas ou outras eminências , podem ser mantidas sem problemas , a prudência ditaria sua preservação, como lugares de refúgio em qualquer insurreição do povo, ou invasão de seus adversários. A passagem em Jeremias, Jeremias 30:18, Jerusalém será construída em seu próprio monte , תלה tillah, se entendida como acima, transmite um sentido fácil e claro: Jerusalém será restabelecida em seu PRÓPRIO MONTE.