Verso Juízes 17:5. O homem Miquéias tinha uma casa de deuses ] בית אלהים Beith Elohim deve, eu acho, ser traduzido casa ou templo de Deus ; pois é muito provável que tanto a mãe quanto o filho pretendiam nada mais do que uma capela particular ou doméstica, na qual se propunham estabelecer o culto ao Deus verdadeiro.
Fez um éfode ] Talvez todo este caso possa ser declarado assim: Micah construiu um casa de Deus - uma capela que imita o santuário ; ele fez uma imagem de escultura representando a arca, uma imagem para representar o propiciatório, teraphim para representar o querubim acima do propiciatório e um ephod imitando o vestimentas sacerdotais ; e ele consagrou um de seus filhos para ser sacerdote. Assim, a idolatria grosseira não foi o crime de Miquéias; ele apenas estabeleceu em sua própria casa uma epítome da adoração divina realizada em Shiloh. O que os teraphim eram, Gênesis 31:19 Gênesis 31:19 ; para o ephod , Êxodo 25:7 Êxodo 25:7 ; e para as vestimentas sacerdotais em geral, Êxodo 28:4 Êxodo 28:4 , c.
Quem se tornou seu sacerdote. ] כהן cohen , que o Targum traduz chumera . A palavra כהן cohen é o nome comum em hebraico para um sacerdote do Deus verdadeiro, mas às vezes é aplicado a padres idólatras. Quando deve ser entendido no primeiro sentido, o Targum o torna cahen ; quando no último, usa a palavra כומרא chumera , pela qual sempre entende um idólatra padre. Mas que este não era um caso de idolatria, e que o Deus verdadeiro era adorado aqui, fica evidente pela palavra Jeová sendo usada, Juízes 17:4 e oracular respostas dadas nesta casa, como podemos ver em Juízes 18:6 c.