"Pareceu-me também a mim conveniente descrevê-los a ti, ó excelente Teófilo, por sua ordem, havendo-me já informado minuciosamente de tudo desde o princípio;"
Lucas 1:3
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de Lucas 1:3?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
Também me pareceu bom, tendo desde o princípio perfeito entendimento de todas as coisas, escrever-te em ordem, excelentíssimo Teófilo,
Pareceu-me bom também, tendo entendido perfeitamente [ pareekoloutheekoti ( G3877 ) - em vez disso, 'tendo seguido de perto' ou 'rastreado'] todas as coisas desde o primeiro , [ anoothen ( G509 ) pasin ( G3956 ) akriboos ( G199 ) ] - 'todas as coisas com precisão desde o início;' referindo-se especificamente ao precioso conteúdo de seus dois primeiros capítulos, pelos quais somos devedores somente a este evangelista,
Para escrever para você em ordem , [ kathexees ( G2517 ) = efexees] - i: e. , consecutivamente; provavelmente em contraste com as produções desconexas a que ele acabara de se referir. Mas não precisamos fazer isso como uma exigência de rigor cronológico no arranjo de seus materiais (como alguns harmonistas capazes insistem que devemos fazer); Uma afirmação de que, comparando isso com os outros evangelhos, seria difícil, em todos os casos, concordar.
Mais excelente, [ kratiste ( G2903 )] Teófilo. Desde que o termo aqui aplicado a Teófilo foi dado a Félix e Festus, os governadores romanos ( Atos 23:26 ; Atos 24:3 ; Atos 26:25 ), ele provavelmente ocupava uma posição oficial semelhante.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Lucas 1:3. Tendo tido um entendimento perfeito ] παρηκολουθηκοτι ανωθεν, Tendo com precisão rastreou - entrou no próprio espírito do trabalho e examinou tudo até o fundo; em conseqüência dessa investigação, estou completamente convencido da verdade do todo. Embora Deus dê seu Espírito Santo a todos os que lhe pedem, este dom nunca foi projetado para deixar de lado o uso das faculdades com as quais ele já dotou a alma, e que são verdadeiramente suas dons como o próprio Espírito Santo é. A natureza da inspiração, no caso de São Lucas, nós imediatamente descobrimos: ele se propôs, por uma investigação imparcial e diligente, a encontrar toda a verdade, e não relatar nada além da verdade; e o Espírito de Deus presidiu e dirigiu suas investigações, de modo que ele descobriu toda a verdade e foi preservado de toda partícula de erro.
Desde o primeiro ] ανωθεν, de sua origem . Alguns pensam que ανωθεν deve, neste lugar, ser traduzido de cima ; e que se refere à inspiração pela qual São Lucas escreveu. Prefiro nossa tradução, ou da origem , que vários bons críticos defendem, e que significado tem em alguns dos melhores escritores gregos. Consulte Kypke .
Theophilus ] Como a importação literal desta palavra é amigo de Deus , Θεου φιλος, alguns supõem que sob este nome Lucas compreendia todos os seguidores de Cristo, a quem, como amigos de Deus , ele dedicou esta história fiel da vida, doutrina, morte e ressurreição de nosso Senhor. Mas essa interpretação parece ter pouca solidez; pois, se todos os seguidores de Cristo são endereçados, por que o número singular é usado? e que bom fim poderia ser alcançado usando um nome fingido ? Além disso, κρατιστε, excelentíssimo , nunca poderia ser aplicado dessa maneira, pois evidentemente designa uma pessoa particular, e provavelmente distinta por sua situação na vida; embora isso não decorra necessariamente do título, que costumava ser dado como amizade. Teófilo parece ter sido algum grego ou romano muito respeitável, que foi um dos discípulos de Lucas. Os primeiros quatro versículos parecem uma epístola particular, enviada pelo evangelista com esta história, que, tendo sido cuidadosamente preservada por Teófilo, foi posteriormente encontrada e publicada com este Evangelho .