Os príncipes cavaram o poço, os nobres do povo o cavaram, sob a direção do legislador, com suas varas. E do deserto eles foram para Matanah:
Pela direção do legislador , [ bimªchoqeeq ( H2710 )] - por uma equipe ou cetro (cf. Gênesis 49:10 ; Salmos 60:9 ). Às vezes, uma palavra ocorre no sentido de "legislador" ( Deuteronômio 33:21 ; Isaías 33:22 ); mas achamos que não podemos suportar esse significado aqui.
Nossos tradutores parecem ter assumido que "os príncipes e nobres" compeliam o povo, por sua autoridade, a cavar o poço, agindo ao mesmo tempo como superintendentes da obra; e, portanto, eles expressam essa ideia em uma espécie de paráfrase "pela direção do legislador".
De acordo com nossa visão, que considera esse pequeno fragmento poético como uma canção popular dos adotados, a tradução correta é: 'Os príncipes cavaram o poço, os nobres do povo o cortaram com o bastão do governante, mesmo com suas varas'. Mas Kennicott e outros, que a consideram uma citação de uma composição moabita, supõem que isso seja importante - a alguma distância da cidade de Ar, pela qual os deveriam passar ( Deuteronômio 2:18 ), eles chegaram a um poço de Deuteronômio 2:18 e magnificência incomuns, que parecem ter sido 'procurados', 'construídos' e 'adornados' ao público pelos governantes de Moabe. E não é de admirar que, ao chegarem a um poço, eles a vejam como uma bênção do céu e falem dela como um novo milagre a seu favor.
Quanto à forma de sua composição, este pequeno cântico é do tipo recitativo, porque as palavras "brotam bem; cantem para ele"; podem ser mais fielmente traduzidos: 'brotam, bem; responda a ele '[Septuaginta, Exarchete]. Uma das partes cantou essas palavras e experimentou outro grupo de cantores a responder, o que foi feito na resposta - `` O poço! Os príncipes procuramam por ele - o refrão ou refrão de toda a música sendo:
'Os nobres do povo o cavaram Com o bastão do governante, sim, com suas varas.
(Veja as notas em Êxodo 15:20 - Êxodo 15:21 .)