Portanto serei para eles como um leão; como um leopardo no caminho os observarei:
Portanto, serei para eles como um leão - ( Oséias 5:14 ; Lamentações 3:10 , "Ele era para mim como um urso à espreita e como um leão em lugares secretos").
A propósito, como leopardo. O hebraico [ kªnaameer ( H5246 )] vem da raiz [ miyr] para variação, referindo-se a sua mancha (cf. Jeremias 13:23 , "O leopardo pode mudar de lugar?" Os leopardos espreitam nos matagais, e daí saltam sobre como vítimas.
Vou observá-los – ou seja, esperamos por eles. Vários manuscritos, a Septuaginta, Vulgata, Siríaca e Árabe, lêem, com uma ligeira mudança no uso das vogais hebraicas, 'pelo caminho da Assíria' ['ashuwr, para' aashuwr], uma região abundante em leopardos e leões. A versão em inglês é melhor.