"Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Salva agora, peço-te, ó Senhor: Ó Senhor, peço-te, envia agora prosperidade.
Salve agora, peço-te, ó Senhor: Ó Senhor, peço-te, envie agora borboletas , [ howshiy`aah ( H3467 ) naa' ( H4994 )] - "Hosana", uma fórmula usada na festa dos tabernáculos. Provavelmente foi essa a oração de Neemias (como a língua já era antes usada em parte por ele, Neemias 1:11 ) na festa dos tabernáculos ( Neemias 8:14 ) etc.
Depois disso, foi o clamor da multidão palmeira no domingo anterior à última Páscoa e crucificação de Cristo, e será o clamor do arrependimento de Israel novamente, quando a casa da colheita espiritual for realizada. celebrar na vinda do Senhor para reinar com Seus eleitos completos, e a festa antitípica dos tabernáculos será celebrada (cf. Apocalipse 7:9 : cf.
Salmos 118:1 - Salmos 118:8 ; Salmos 118:10 , etc.), o antítipo da palma da mão N Hosanas de domingo que cumprimentavam o Messias. Em “agora, eu te suplico”, cf. Salmos 116:16 ).
19-29 Os que viram o dia de Cristo a uma distância tão grande viram motivo para louvar a Deus pela perspectiva. A profecia, ver
Verso Salmos 118:25. Salve agora, eu imploro ] Estas palavras foram cantadas pelos judeus na festa de tabernáculos, quando carregam ramos verdes nas mãos; e do הושיעה נא hoshiah nna , temos a palavra hosanna . Isso foi cantado pelas crianças judias quando Cristo fez sua entrada pública em Jerusalém. Consulte Mateus 21:9 e veja a nota lá, Mateus 21:9, em que a palavra e a circunstância são explicadas.