PSALM CXLV
Deus é louvado por sua grandeza insondável , 1, 2;
por sua majestade e atos terríveis , 3, 6;
por sua bondade e terna misericórdia para com todos , 7-9;
por seu poder e reino , 10-13;
por sua bondade para com os angustiados , 14;
por sua providência , 15-17.
Ele ouve e responde orações , 18-20.
Todos deveriam elogiá-lo , 21.
NOTAS SOBRE O SALMO CXLV.
Este Salmo é atribuído a David pelo hebraico e todos os Versões . É o último dos Salmos acrósticos ; e deve conter vinte e dois versos, respondendo às vinte e duas letras do alfabeto hebraico; mas o versículo entre o décimo terceiro e o décimo quarto, começando com a letra נ nun , está perdido nas cópias hebraicas atuais; mas uma tradução é encontrada em Siríaco, Septuaginta, Vulgata, AEtiópico, Árabe e Anglo-Saxão . Ver abaixo. É um Salmo de louvor incomparável; e os rabinos o estimam tanto que afirmam que se um homem com sinceridade de coração repeti-lo três vezes ao dia, ele infalivelmente desfrutará das bênçãos do mundo vindouro. Não aparece em que ocasião particular foi composta; ou, de fato, se houve alguma ocasião, exceto gratidão a Deus por seus favores inefáveis para a humanidade.
Verso Salmos 145:1. Vou te exaltar ] Eu te levantarei, eu te levantarei.
Abençoarei o teu nome ] לעולם ועד leolam vaed , para sempre e em diante , neste e no mundo vindouro. Expressões deste tipo, muito difíceis de traduzir, encontram-se em geral bem expressas por aquelas palavras, num hino do Sr. Addison: -
Por toda a eternidade para ti
Uma canção alegre eu irei levantar;
Mas oh, a eternidade é muito curta
Para proferir todo o teu louvor!
Contém uma hipérbole forte; mas permitido em tais casos.