"Provas o meu coração e de noite me examinas, tu me sondas, e nada encontras; decidi que a minha boca não pecará"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Provas o meu coração e de noite me examinas, tu me sondas, e nada encontras; decidi que a minha boca não pecará"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Você provou meu coração; você me visitou durante a noite; você me provou e não encontrará nada; Meu propósito é que minha boca não transgrida.
Tu provaste ... tentei-me - como ouro puro testado pelo fogo que procurava, e descobri que não tinha escória. O hebraico para a solução é literalmente 'derreteu-me'. Os tempos pretéritos expressam o passado, alcançando o presente: Tu me provaste, e o resultado é que você não encontra nada (contra mim em relação à falta de sinceridade), e não encontra nada.
À noite - o momento em que os pensamentos especialmente bons e maus na alma estão habituados a começar, não tendo nada externo para chamar a atenção: 'quando o sigilo e a solidão leva o hipócrita a pecar, e a imaginação indisciplinada vagaia como um pássaro das trevas atrás de objetos proibidos '(Horne). Então Salmos 16:7 .
Este salmo foi provavelmente uma canção da noite: cf. Salmos 17:15 , "quando eu acordo", a hora do sono, indicando o pensamento do último sono, do qual o despertar estará na ressurreição.
Proponho que minha boca não seja transgrida. A prova do coração por Deus, no começo do verso, tem pouca conexão com a transgressão da boca no fim. Além disso, `aabar ( H5674 ) dificilmente pode, sem adição, significar transgressão. A única coisa em questão no contexto é: as declarações de sua boca provadas são confirmadas pelo coração, quandodas por Deus? Não a boca, mas o pensamento ou o coração, era o principal objeto da busca divina.
Por isso, prefiro, com Hengstenberg, traduzir: 'minha boca não ultrapassa meu pensamento'; i: e., meu coração, como provado por ti, mostra que não difere da afirmação da minha boca, pela qual afirmei ser justo - ou seja, sincero diante de ti. [ zamotiy ( H2161 ), 'meu pensamento', é o infinitivo, usado como substantivo no acusativo, e está diante do sujeito, "minha boca", como ele é o pensamento que é o objetivo principal da pesquisa.
] A questão não é se ele pensa de outra maneira do que fala, mas se ele fala de outra maneira do que pensa: portanto, rejeite a tradução de Gesenius, 'seus pensamentos não ultrapassaram minha boca'. Compare Salmos 17:1 , "minha oração não sai dos lábios fingidos."
1-7 Este salmo é uma oração. Orações fingidas são infrutíferas; mas se nossos corações liderarem nossas orações, Deus os encontrará com seu favor. O salmista tinha sido usado para orar, de modo que não era sua angústia e perigo que agora o levava a seu dever. E ele foi encorajado por sua fé a esperar que Deus notasse suas orações. A constante resolução e vigilância contra os pecados da língua serão uma boa evidência de nossa integridade. Consciente da propensão do homem às obras perversas, e de suas próprias tentações peculiares, Davi fez da palavra de Deus seu preservativo dos caminhos de Satanás, que levam à destruição. Se evitarmos cuidadosamente os caminhos do pecado, isso será muito destrutivo. Se evitarmos cuidadosamente os caminhos do pecado, será muito confortável na reflexão, quando estivermos em apuros. Aqueles que estão, através da graça, seguindo os caminhos de Deus, devem orar para que suas ações sejam realizadas nesses caminhos. David ora, Senhor, ainda me segura. Aqueles que procedem e perseveram nos caminhos de Deus devem, pela oração da fé, obter diariamente dele novos suprimentos de graça e força. Mostra tua maravilhosa bondade, favores distintivos, não misericórdias comuns, mas sê benevolente comigo; faça como costuma fazer aos que amam o seu nome.
Verso Salmos 17:3. Provaste o meu coração ] Tu sabes muito bem se existe algum mau caminho em mim. Tu me permitiste ver muitas e dolorosas provações; e ainda, por tua misericórdia, eu preservei minha integridade tanto para ti como para meu rei. Você me viu em minhas aposentadorias mais secretas e sabe se eu planejei travessura contra ele que agora deseja tirar minha vida.
Você me experimentou ] צרפתני tseraphtani ; Você me colocou no o teste , como eles fazem metais , a fim de detectar sua liga e para purificar eles: bem expressado pela Vulgata, Igne me examinasti ," Tu me provaste pelo fogo; " e bem parafraseado em meu antigo Saltério , - Thu examynd me o lykkenyng das quatro, que purga metal, e imang tudo isso, wykednes es nout funden in me: that es, Eu sou funden clene of syn , e assim certo. - Aquele que é salvo de seu pecado é bem sábio ; ele encontrou a verdadeira sabedoria .
Minha boca não deve transgredir. ] Esta cláusula é adicionada ao verso seguinte pelo Vulgate e Septuaginta : "Para que minha boca não fale segundo as obras dos homens, eu observaram caminhos difíceis por causa das palavras dos teus lábios. " Ou seja, longe de fazer qualquer ação imprópria , até mesmo evitei todas as palavras isso pode ser considerado inflamatório ou sedicioso por meus adversários; pois aceitei tua palavra quanto ao regulamento de minha conduta e prescrevi a mim mesmo os deveres mais dolorosos, a fim de que eu pudesse, em todos os aspectos, evitar o que seria uma ofensa a ti ou ao homem. Entre os seguidores genuínos de Deus, enredos e fogueiras civis nunca são encontrados.