Nos alegraremos com a tua salvação, e em nome do nosso Deus levantaremos as nossas bandeiras: o Senhor cumpra todas as tuas petições.
Vamos nos alegrar. Da oração, ele passa para uma antecipação confiante da fé. Ser-nos-á dada a ocasião de se alegrar, etc. A partir da forma do hebraico [a letra hebraica anexada que ele (h) marca o optativo], bem como porque a cláusula final "o Senhor cumpre todas as tuas petições" é um desejo, Hengstenberg traduz 'Que podemos nos regozijar com a tua salvação e ... sermos elevados'. Mas as versões Septuaginta, Árabe, Siríaca e Vulgata suportam a versão em inglês.
Sua salvação - a salvação que você concede ao nosso rei. "Teu" é paralelo ao "nosso Deus".
Crie nossos estandartes ( Salmos 60:4 ) - como Moisés, após a perturbação de Amaleque por Israel, construiu um altar e chamou o nome de Yahweh Nissi - ou seja: 'Yahweh minha bandeira' ( Êxodo 17:15 ); ou então como as versões Septuaginta, Vulgata, Árabe e Etiópica - 'seremos ampliados' ou 'montados'.
[ nidgol ( H1713 ), de gaadal ( H1431 ), ótimo. (Dr. James Strong derivado de daagal ( H1713 )). A versão em inglês usa a partir de degel ( H1714 ), um padrão.] (Compare Salmos 20:8 , end.) Mas o caldeu suporta a versão em inglês. Uma resposta:
Em nome de nosso Deus - corresponda lindamente à oração, Salmos 20:1 . "Nome" implica uma manifestação de Deus por Si mesmo: aqui Sua fidelidade e poder em favor do Seu povo ( Salmos 20:7 ).