"Filhos dos homens, até quando convertereis a minha glória em infâmia? Até quando amareis a vaidade e buscareis a mentira? (Selá.)"
Salmos 4:2
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de Salmos 4:2?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
Ó filhos dos homens, até quando transformareis minha glória em vergonha? até quando amareis a vaidade e buscareis o arrendamento? Selá.
(Você transformará) minha glória em vergonha? - literalmente, 'Quanto tempo (minha) glória (ficará) em vergonha?' "Quando você finalmente deixará de atacar arbitrariamente minha dignidade? - para tornar minha glória uma questão de censura" (Hengstenberg). [O hebraico para "filhos dos homens" é bªneey ( H1121 ) 'iysh ( H376 ) - literalmente, ' filhos do homem ', a denominação honrosa, e não o termo menos distinto, `beneey ( H1121 ) 'aadaam ( H120 ); ' ainda menos 'Enoque'.
'Iysh ( H376 ) (latim, vir, grego, aneer ( G435 ), diferenciado do homo, anthroopos ( G444 ) implica força e grandeza como homens-modelo, homens normais.] Ele ironicamente concede esse título de honra, em referência à sua própria opinião elevada sobre si mesmas.Por mais grandiosos e sábios que vocês se consideram, "amam a vaidade";
isto é, seguir atentamente um esquema que terminará em sua decepção. Então, Salmos 2:1 ", as pessoas imaginam uma coisa vã:" uma correspondência que mostra a disposição projetada do par de Salmos 3:1 - Salmos 3:8 ; Salmos 4:1 - Salmos 4:8 após 1 e 2.
Ambos os pares têm relação com uma revolta contra o Ungido do Senhor: Salmos 2:1 - Salmos 2:12 contra o Antitipo, Cristo; e Salmos 3:1 - Salmos 3:8 ; Salmos 4:1 - Salmos 4:8 contra o tipo, David.
A distinção entre bªneey ( H1121 ) 'aadaam ( H120 ) e bªneey ( H1121 ) 'iysh ( H376 ) aparece em Salmos 62:9 , onde o primeiro é traduzido " homens de baixo grau; " o último, "homens de alto grau" . Os rebeldes contra o Antítipo também pretendiam envergonhar "o Rei da Glória", zombando de coroá-lo de espinhos e roubando-o de púrpura real.
Procura de leasing - i: por exemplo, mentiras (cf. Salmos 62:4 ; Isaías 28:15 , fim). “A revolta é realmente chamada de mentira, porque os revoltosos se iludiram quanto à natureza real de sua tentativa, que eles enfeitaram em núcleos esplêndidos” (Calvin).
Os rebeldes procurados pelas 'mentiras' ajudam a encaminhar sua má causa: por exemplo, a mentira hipócrita de Absalão, fazendo da religião a máscara da traição ( 2 Samuel 15:7 - 2 Samuel 15:8 ).
Comentário Bíblico de Matthew Henry
1-5 Ouça-me por tua misericórdia, é o nosso melhor pedido. Aquele que não pedir tais bênçãos como perdão, justificação da justiça e vida eterna, deve perecer pela falta delas. Ai! que tantos deveriam fazer uma escolha tão temerosa. O salmista adverte contra o pecado. Mantenha santa reverência da glória e majestade de Deus. Você tem muito a dizer a seus corações: eles podem ser falados, não deixe de dizer. Examine-os com séria auto-reflexão; deixe que seus pensamentos se fixem no que é bom e mantenha-se perto dele. Considere seus modos e, antes de dormir à noite, examine suas consciências com relação ao que você fez durante o dia; particularmente o que você fez de errado, para que se arrependa. Quando você acorda à noite, medite em Deus e nas coisas que pertencem à sua paz. Sobre um leito de doente, particularmente, devemos considerar nossos caminhos. Fique quieto. quando você fizer uma pergunta à consciência, seja sério, fique em silêncio, aguarde uma resposta. Não abra a boca para desculpar o pecado. Toda confiança deve ser uma resposta completa. Não abra a boca para desculpar o pecado. Toda confiança somente: portanto, depois de ordenar os sacrifícios da justiça, o salmista diz: Confie no Senhor.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Salmos 4:2. Ó filhos dos homens ] בני איש beney ish , vocês poderosos homens - vocês que estão agora em o chefe de negócios, ou quem são os líderes da multidão.
Ame a vaidade ] O pobre Absalão, vazio, de cérebro raso e rosto bonito; cujas perspectivas são todas vãs e cujas promessas são todas vazias !
Buscar depois de alugar? ] Esta é uma palavra saxônica, de [anglo-saxão], falsidade , de [AS], para mentir . Cardmarden adotou esta palavra em sua tradução, Rouen, 1566. Não está em nenhuma das Bíblias anteriormente àquela época, nem em qualquer depois de , desde que minha própria coleção me forneça evidências; e parece ter sido emprestado pelos tradutores do Rei James do que precede.
Selah. ] Marque isto! Veja como será o fim!