Que a morte se apodere deles, e que desçam rapidamente ao inferno: porque a maldade está em suas habitações e entre eles.
Deixe a morte se apoderar deles Então os Qeri 'leem literalmente:' Deixe a morte enganá-los ', isto é, pegue-os de surpresa [ yashiy ( H5377 ) maawet ( H4194 ), de naasha' ( H5377 ), para enganar] .
Mas a frase 'enganar' [ `al ( H5921 )] é sem exemplo; Esta leitura surgiu de um desejo de tornar mais exato o paralelismo entre a primeira e a segunda cláusulas. Leia, portanto, como o texto de Kethibh ou hebraico: '(Deixe) desolações [yªshiymowt] (venha) sobre eles.'
E deixe-os descer rapidamente ao inferno - "rápido", não significando rápido, mas vivendo, como Corá e sua companhia; cf. Salmos 55:9 , observe e Salmos 55:23 ; uma destruição repentina no meio da vida e da força.
Porque a maldade está em suas habitações. Tão perversos são aqueles que, onde pisam os pés, deixam os vestígios profanadores de sua maldade (Muis).