"Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Transforma-nos novamente, ó Deus, e faz brilhar o teu rosto; e seremos salvos.
Vire-nos novamente ou seja, inverta nosso cativeiro ( Salmos 126:1 ; Salmos 126:4 ) Traga-nos de volta do exílio Este é especialmente o sentido Nos traga novamente - ou seja, inverta nosso cativeiro ( Salmos 126:1 ; Salmos 126:4 .
) Traga-nos de volta do exílio. Este é especialmente o sentido da conjugação hebraica de Hiphil. Compare Gênesis 28:15 , onde as palavras de Deus ao tipo Jacó, oferecem a se exilar além do Eufrates e depois de serem restauradas em Canaã, sombreiam a história do passado, presente e futuro de Israel - "Estou contigo e te guardarei em todos os lugares por onde passares, e te trarei novamente (o mesmo hebraico que aqui) para esta terra; porque não deixarei até que eu tenha feito o que lhe disse, "Compare especialmente Jeremias 12:15 ; Jeremias 16:15 ; Jeremias 30:3 .
E faça seu rosto brilhar - em cumprimento da vitória mosaica ( Números 6:25 ; Salmos 31:16 ).
1-7 Quem habita no propiciatório é o bom pastor do seu povo. Mas não podemos esperar o conforto de seu amor, nem a proteção de seu braço, a menos que participemos de sua graça convertida. Se ele está realmente zangado com as orações de seu povo, é porque, embora orem, seus fins não são corretos, ou há algum pecado secreto que lhes é permitido, ou ele experimentará sua paciência e perseverança na oração. Quando Deus está descontente com seu povo, devemos esperar vê-los em lágrimas e seus inimigos em triunfo. Não há salvação senão a favor de Deus; não há conversão a Deus senão por sua própria graça.
Verso Salmos 80:3. Transforme-nos novamente ] השיבנו hashibenu, converta ou restaure nos . Existem quatro partes neste Salmo, três das quais terminam com as palavras acima; consulte o terceiro, sétimo e décimo nono versos; e um com palavras semelhantes, Salmos 80:14.