Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
Tendo no corpo a morte do Senhor Jesus - ou seja, tendo Jesus '(' Aleph (') ABC Delta G, Vulgata, omitido " o Senhor ") a morte contínua reencenada em meu corpo: tendo nele as marcas de Seus sofrimentos (2 Coríntios 1:5), sustento, onde quer que eu vá, uma imagem de o Salvador, cuja permanência na carne era uma morte contínua, da qual a consumação era a Sua crucificação (2 Coríntios 4:11; 2 Coríntios 1:5: cf. 1 Coríntios 15:31). Paulo foi exposto a mais perigos do que os registrados em Atos (cf. 2 Coríntios 7:5; 2 Coríntios 11:26). [ Nekroosin (G3500)] "O moribundo" é literalmente "o ser feito um cadáver". Tal Paulo considerava seu corpo, ainda um cadáver que compartilha do poder de ressurreição que dá vida a Cristo.
Para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo - ao contrário, 'pode ser'. "Jesus" é frequentemente repetido, como Paulo, em meio a sofrimentos, sentiu particularmente sua doçura. Em 2 Coríntios 4:11 ocorrem as mesmas palavras, com a variação, "em nossa carne mortal". O fato de um corpo semelhante a um cadáver ser sustentado em meio a essas provações manifesta que "a vida (ressurreição) também", bem como a morte "de Jesus", existe em nós (Filipenses 3:10). Assim, carrego consigo mesma uma imagem dos ressuscitados e vivos, bem como do sofrimento do Salvador. O "nosso" é adicionado aqui ao "corpo", embora não no começo do verso. "Pois o corpo é nosso, não tanto na morte como na vida" (Bengel).