Verso 2 Pedro 1:3. Como seu poder Divino ] Seu poder, ao qual nenhum poder pode resistir, porque é Divino - aquilo que pertence apropriadamente à Divindade infinita.
Foi-nos dado ] δεδωρημενης. Ele nos dotou com os presentes ; ou, nos presenteou , como o Dr. Macknight traduz, que observa que se refere aos dons que o Espírito Santo comunicou aos apóstolos, para capacitá-los a levar os homens à vida e piedade ; que eram, 1. Um conhecimento completo das doutrinas do Evangelho. 2. Poder para pregar e defender suas doutrinas em linguagem adequada, que seus adversários não foram capazes de contestar ou resistir. 3. Sabedoria para orientá-los sobre como se comportar em todos os casos, onde e quando trabalhar ; e o assunto adequado a todos os casos diferentes e a cada variedade de pessoas. 4. Poderes milagrosos, para que em todas as ocasiões oportunas e necessárias possam fazer milagres para a confirmação de suas doutrinas e missão.
Por vida e piedade podemos entender, 1. a vida piedosa ; ou, 2. a vida eterna como o fim e a piedade o caminho para ela; ou, 3. o que era essencialmente necessário para a vida presente , comida, vestimenta, c., e o que era necessário para a vida futura. Como eles estavam sofrendo, e provavelmente muitos deles estranhos nesses lugares, dificilmente se pode dizer que eles tinham todas as coisas que pertenciam à vida e ainda assim Deus trabalhou em favor deles, para que nenhum deles morresse, seja por falta de comida ou de roupas. E quanto ao que era necessário para a piedade , eles tinham isso do ministério do Evangelho , que parece que ainda existia entre eles, e os dons do Espírito Santo que não foram retirados; e o que era mais necessário em termos de cuidado pessoal, conforto e instrução, foi fornecido por meio dessas duas epístolas .
Isso nos chamou à glória e virtude ] Para virtude ou coragem , pois significa ; e glória - o reino dos céus, como o fim . Essa é a maneira pela qual essas palavras são comumente entendidas, e esse sentido é bastante claro, mas a construção é dura. Outros traduziram διαδοξηςκαιαρετης, por sua gloriosa benignidade , um hebraísmo para διατηςενδοξουαρετης. e leia todo o versículo assim: Deus por seu próprio poder nos concedeu todas as coisas necessárias para uma vida feliz e piedosa, tendo nos chamado para o conhecimento de si mesmo, por sua própria bondade infinita . É certo que a palavra αρετη, que traduzimos virtude ou coragem , é usada, 1 Pedro 2:9, para expressar a perfeição da natureza Divina: Que vocês podem mostrar adiante ταςαρετας, as virtudes ou PERFEIÇÕES , daquele que chamou você das trevas para sua luz maravilhosa .
Mas há várias leituras aqui que são de considerável importância e que, pelas autoridades que as sustentam, parecem ser genuínas: τουκαλεσαντοςημαςιδιαδοξη καιαρετη, pelo conhecimento daquele que nos chamou de por sua própria glória e poder , ou por seu próprio poder glorioso . Esta é a leitura de AC, vários outros; e, com efeito, do Cóptico, Armênio, Siríaco, AEtiópico, Vulgata, Cirilo, Cassiodoro , c.