Fique-me com jarros, console-me com maçãs: pois estou farto de amor.
Jarras. Maurer prefere a tradução ( 'ªshiyshowt ( H809 )) 'bolos de passas secas', do Raiz hebraica ['eeysh] fogo, ou seja, seca pelo calor. Mas a 'casa do vinho' (margem, Cântico dos Cânticos 2:4 ) favorecendo "flagons" (então o hebraico, 1 Crônicas 16:3 ; Oséias 3:1 ): o "vinho novo" do reino, o Espírito de Jesus Cristo.
Maçãs - da árvore ( Cântico dos Cânticos 2:3 ) tão doces para ela, as promessas de Deus: literalmente, 'canudo-me com maçãs': que minha cama (o mesmo hebraico que "o fundo" da cama ou da carruagem, esteja imersa em maçãs, cujo aroma é o mesmo) deve me refrescar.
Doente de amor - o mais alto grau de prazer sensível que pode ser realizado aqui. Pode estar em um estágio inicial ou tardio da experiência. Paulo ( 2 Coríntios 12:2 - 2 Coríntios 12:7 ). Na última doença de J.
Welch, ele foi ouvido dizendo: 'Senhor, segura sua mão; basta: teu servo é um vaso de barro e não aguenta mais. Na maioria dos casos, essa intensidade de alegria é reservada para o banquete celestial. Historicamente, Israel o possuía quando a glória do Senhor encheu o tabernáculo e depois o templo, para que os sacerdotes não pudessem ministrar. Então a Igreja Cristã no Pentecostes. A Noiva se dirige principalmente a Cristo, embora em seu arrebatamento ela use o plural "Fique comigo", falando em geral.
Longe de pedir a retirada das manifestações que a dominaram, ela pede mais: então "desmaia" ( Salmos 84:2 ): também Pedro, no monte da transfiguração , "Vamos fazer ... sem saber o que ele disse" ( Lucas 9:33 ).