"Que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já vai frutificando, como também entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;"
Colossenses 1:6
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de Colossenses 1:6?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:
Que chegou até você , [ tou (G3588) parontos ( G3918) eis (G1519) humas (G5209)] - 'Qual é presente (tendo vindo) até você: 'qual palavra viva do Evangelho chegou e permanece com você.
Como [ kathoos (G2531 )] está em todo o mundo - virtualmente, como era agora pregado nas principais partes do mundo (Romanos 1:8; Romanos 10:18); potencialmente, como o mandamento de Cristo era que o Evangelho fosse pregado a todas as nações - não limitado, como a lei, aos judeus (Mateus 13:38; Mateus 24:14; Mateus 28:19). Então G f g, Vulgate. No entanto, a leitura de 'Aleph (') ABC Delta omite o seguinte "e" ("is", da versão em inglês, não está no original): 'Como em todo o mundo, está produzindo frutos e crescendo [ então 'Aleph (') ABC Delta G fg, Vulgate, leia: kai (G2532) auxanomenon (G837 )], assim como em você também. ' Não que o Evangelho tenha sido pregado em todo o mundo, mas que esteja produzindo frutos de retidão e (como uma árvore que cresce ao mesmo tempo em que produz frutos) crescendo em número de convertidos em todo o mundo. Intensivamente dentro, bem como extensivamente progredindo sem (Isaías 54:2, end; Atos 6:7; Atos 12:24; Atos 19:20).
Ouviu falar - em vez disso, 'ouviu.'
E sabia , [ epegnoote (G1921)] - 'veio a conhecer completamente' experimentalmente.
A graça de Deus (da qual o Evangelho é a oferta, Tito 2:11; Tito 3:4 - Tito 3:6)
Na verdade - ou seja, na sua verdade, livre de erros judaicos e gnósticos.
Comentário Bíblico de Matthew Henry
1-8 Todos os verdadeiros cristãos são irmãos uns dos outros. A fidelidade percorre todo caráter e relação da vida cristã. Fé, esperança e amor são as três principais graças da vida cristã, e o assunto apropriado para a oração e ações de graça. Quanto mais depositarmos nossas esperanças na recompensa no outro mundo, mais livres estaremos em fazer o bem com nosso tesouro terrestre. Foi estimado para eles, nenhum inimigo poderia privá-los disso. O evangelho é a palavra da verdade, e podemos arriscar nossas almas com segurança. E todos os que ouvem a palavra do evangelho devem produzir o fruto do evangelho, obedecê-lo e ter seus princípios e vidas formados de acordo com ele. O amor mundano surge, seja de visões de interesse ou de semelhança de maneiras; amor carnal, do apetite por prazer. Para estes, algo corrupto, egoísta e básico sempre se apega. Mas o amor cristão surge do Espírito Santo e é cheio de santidade.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Versículo 6. Que veio até você ] A doutrina do Evangelho é representada como um viajante , cujo objetivo é visitar toda a terra habitável; e, tendo começado sua jornada na Judéia, tinha procedido através da Síria e por diferentes partes da Ásia Menor, e ultimamente chegado à sua cidade, proclamando em todos os lugares boas novas de grande alegria para todas as pessoas.
Como é em todo o mundo ] Isso é tão rápido o viajante em seu curso, que já percorreu quase todos os países sob domínio romano; e seguirá em frente até que tenha proclamado sua mensagem a todos os povos, tribos, nações e línguas.
No início da era apostólica, a palavra do Senhor certamente tinha curso gratuito , executado e foi glorificado . Desde aquela época, a população da Terra aumentou muito; e, para seguir a metáfora, o viajante ainda continua em sua grande jornada. É a glória dos dias atuais que, por meio da Sociedade Bíblica Britânica e Estrangeira , as Bíblias são multiplicadas em todas as línguas da Europa; e por meio dos missionários cristãos, Carey, Marshman e Ward , cujo zelo, constância e habilidade raramente foram igualadas, e talvez nunca superadas, as escrituras sagradas foram, no compasso de alguns anos, traduzidas para a maioria das línguas escritas da Índia, nas quais não existiam anteriormente. Nesse trabalho, eles foram habilmente apoiados pelo Rev. Henry Martyn, um dos capelães da Companhia das Índias Orientais, que foi levado para sua grande recompensa exatamente quando tinha concluído uma versão pura e precisa do Novo Testamento em Persa . O Rev. R. Morrison, em Canton, teve a honra de apresentar todo o Novo Testamento, em chinês, para a imensa população daquele maior império da terra. Que aquele povo escuro receba isso e ande na luz do Senhor! E, por meio dos missionários wesleyanos , as escrituras sagradas foram impressas e amplamente divulgadas em cingalês e indo-português, por toda a ilha do Ceilão , e a palavra pura do Evangelho foi pregada lá, e também em todo o continente da Índia, para a conversão de multidões. Que todo leitor ore para que todas essas nobres tentativas sejam coroadas com sucesso ilimitado, até que a terra se encha tanto do conhecimento quanto da glória do Senhor. Talia secla currite ! Amém.
E produz frutos ] Onde quer que o puro Evangelho de Cristo seja pregado, é o semente do reino , e deve ser fecunda em todos aqueles que a recebem pela fé, com simplicidade de coração.
Depois de καρποφορουμενον, produz frutos , ABCD * EFG, muitos outros, ambos os Siríaco , Erpen Árabe , Cóptico, Sahídico, AEtiópico, Armênio, eslavo, Vulgata e Itala , junto com muitos dos pais , adicione και αυξανομενον, e aumenta . Ele não apenas deu frutos , mas também multiplicou sua própria espécie; cada fruta contendo semente e cada semente produzindo trinta, sessenta ou cem vezes mais. Essa leitura é muito importante e, sem dúvida, genuína .
A graça de Deus na verdade ] Vocês foram frutíferos , e continuou aumentando na salvação de Deus, desde o momento em que ouviram e reconheceram que esta doutrina era de Deus, brotar da graça ou benevolência de Deus; e o recebeu na verdade, com sinceridade e retidão, como seu maior presente ao homem.