Amós 6:8-14
Comentário de Arthur Peake sobre a Bíblia
O miserável destino desses governantes. Yahweh solenemente declara ( Amós 6:8 ) que o orgulho ( mg.) De Jacó, a vanglória que substituiu a verdadeira glória, tornou-se uma abominação para ele. Segue-se uma seção difícil, Amós 6:9 f., Que não se ajusta muito bem ao contexto e pode ter sido adicionada por um escriba.
Parece descrever os horrores de um cerco ou peste. Tão terrível é o flagelo que numa casa onde há dez homens ninguém pode escapar ( Amós 6:9 ). Um parente ( mg. ), Cujo privilégio é queimar especiarias sagradas em honra dos mortos ( cf. Jeremias 34:5 ; 2 Crônicas 16:14 ), visita a casa com alguns amigos para levar os ossos ( Amós 6:10 ).
Chamando um amigo que penetrou mais fundo na casa, ele pergunta: Você está mais aí? e recebe a resposta Não. Em seguida, ele diz Silêncio! Yahweh está zangado e trouxe um castigo terrível. Tenhamos cuidado até de mencionar Seu nome. A mera menção disso pode excitá-lo para uma ira ainda maior. Amós 6:11 está mais na linha de pensamento de Amós 6:8 .
Yahweh ordena a destruição. As grandes casas dos ricos serão reduzidas a fragmentos; as casas menores dos pobres, que dificilmente podem escapar totalmente do golpe, sofrerão rendas (por palavra, cf. Isaías 22:9 ). A perversidade antinatural de Israel deve trazer uma punição inevitável ( Amós 6:12 ).
Os cavalos correm sobre pedras ou alguém ara (as pedras) com bois? (mas veja abaixo) Não. Por que, então, Israel faz algo igualmente perverso, transformando-se em veneno e os frutos da justiça em absinto? Por que, novamente, ela é tão perversa ( Amós 6:13 ) a ponto de se gabar de um poder ( karnayim , cf. Jeremias 48:25 ) que é inútil, uma coisa de nada? Para puni-la, Yahweh está trazendo contra ela uma nação (Assíria) que a fará sofrer ( Amós 6:14 ) desde seu limite mais ao norte até o caminho da Arabá ( cf.
2 Reis 14:25 ) ou o riacho dos salgueiros (lendo hâ - - ד râ bî m , cf. Isaías 15:7 ) no S., provavelmente o Wâ di el-Achsâ.
Amós 6:10 . mesmo aquele que o queima: os hebreus não queimavam os mortos, a menos que fossem criminosos ou inimigos (Josué 7:25 ;1 Samuel 31:12 ). A referência deve, portanto, ser à queima de especiarias (Jeremias 34:5 ;2 Crônicas 16:5 ); mas mesmo isso é bastante forçado.
Ehrlich acha que u-mĕ? sâ repho deve ser lido u-mĕ? sappero , e aquele que o remove ( sâ phar = Ar. safara , para varrer uma casa). Outros corrigem as três primeiras palavras do hebraico. mais radicalmente. Marti também, e uma família de poucos será deixada, ou e os remanescentes de sua família ( isto é, de Jacó) serão poucos. Ele iria ler mais, os mortos ( mç thî m) para os ossos.
Amós 6:12 . Leia com Michaelis, - ' im-yç hsâ rç sh babbâḳ? Âr yâ m , ou o mar é lavrado com bois? embora devêssemos esperar hay-yâ m.
Amós 6:13 . Foi sugerido que as palavras traduzidas como uma coisa de nada e chifres podem ser nomes próprios ( cf. Marti): Quem se alegra por causa de Lodebar, que diz: - Não capturamos Karnaim por nosso poder? - 'Nesse caso, a referência é para duas cidades ( cf. 2 Samuel 9:4 f; 2 Samuel 17:27 1Ma 5:26, Gênesis 14:5 ) no E.
do Jordão, que pode ter sido recentemente tomado pelos israelitas. Ehrlich interpreta apenas a segunda expressão como um nome próprio. Os israelitas se alegraram muito com a recuperação de uma cidade (Karnaim) que não tinha importância.