Marcos 14:29
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
Εἰ καί ([3148][3149][3150][3151][3152][3153]) em vez de Καὶ εἰ ([3154][3155][3156][3157][3158][3159]).
[3148] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[3149] Códice Vaticano. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[3150] Codex Ephraemi. 5º cent. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela; mas grande parte da escrita original foi recuperada; de Marcos temos Marcos 1:17 a Marcos 6:31 ; Marcos 8:5 a Marcos 12:29 ; Marcos 13:19 a Marcos 16:20 . Na Biblioteca Nacional de Paris.
[3151] Codex Seidelianus I. 9º ou 10º séc. Contém Marcos 1:13 a Marcos 14:18 ; Marcos 14:25 a Marcos 16:20 .
[3152] Codex Regius. 8º cento. Uma testemunha importante. Em Paris. Contém Marcos 1:1 a Marcos 10:15 ; Marcos 10:30 a Marcos 15:1 ; Marcos 15:20 a Marcos 16:20 , mas o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 , mostrando que o escriba o preferia ao mais longo.
[3153] Códice Athous Laurae. 8º cento. Como N e Σ, está escrito em letras prateadas em pergaminho roxo. Contém Marcos 9:5 a Marcos 16:20 e, como em L, o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 . Como em Δ, o texto de Marcos é especialmente bom.
[3154] Códice Alexandrino. 5º cent. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele ao rei Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todo o Evangelho. Fac-símile fotográfico, 1879.
[3155] Códice Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
[3156] Codex Monacensis. 10 cêntimos. Contém Marcos 6:47 a Marcos 16:20 . Muitos versículos em 14, 15, 16 são defeituosos.
[3157] Codex Oxoniensis. 9º cento. Contém Marcos, exceto Marcos 3:35 a Marcos 6:20 .
[3158] Codex Sangallensis. 9 ou 10 cêntimos. Contém os Evangelhos quase completos, com uma tradução latina interlinear. O texto de Marcos é especialmente bom, concordando muitas vezes com CL. Em São Galo.
[3159] Codex Petropolitanus. 9º cento. Evangelhos quase completos. Marcos 16:18-20 está em uma mão posterior.
29. ὁ δὲ Πέτρος . Pela segunda vez, Pedro contradiz impulsivamente uma previsão do Mestre, cuja severa repreensão ( Marcos 8:33 ) foi esquecida no momento. O repúdio enfático da possibilidade de sua própria infidelidade é totalmente característico de sua afeição e de sua autoconfiança.
Em uma ocasião anterior, ele reivindicou o crédito por toda a banda ( Marcos 10:28 ). Aqui ele reivindica isenção de fraqueza para si mesmo. Ele admite a possibilidade de os outros se separarem.
Εἰ καί . Veja crítico. Nota. Esta combinação indica que o que é suposto é concedido como sendo um fato ( Lucas 11:8 ; Lucas 18:4 ; 2 Coríntios 12:11 ; etc.
). A diferença exata entre εἰ καί e καὶ εἰ não é fácil de marcar em inglês e nem sempre é a mesma. Na maioria dos casos de καὶ εἰ no NT καί é uma mera conjunção, “e se”; por exemplo Mateus 11:14 . Winer, pág. 554.
ἀλλʼ οὐκ ἐγώ . Muitas vezes temos ἀλλά depois de εἰ καί. Qualquer outra coisa pode ser possível, mas não que Peter falhe. É estranho que Jerônimo diga sobre isso non est temeritas .