Marcos 15:6
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
ὃν παρῃτοῦντο ([3377][3378][3379][3380][3381][3382]) em vez de ὅνπερ ᾐτοῦντο ([3383]c[3384]3[3385][3386][3387][3388][3389] ). Ὅσπερ não ocorre em nenhum lugar no NT
[3377] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[3378] Um asterisco indica que a palavra não é encontrada em nenhum outro lugar do NT, e tais palavras estão incluídas no índice, mesmo que não haja nota sobre elas no comentário.
[3379] Códice Alexandrino. 5º cent. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele ao rei Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todo o Evangelho. Fac-símile fotográfico, 1879.
[3380] Códice Vaticano. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[3381] Um asterisco indica que a palavra não é encontrada em nenhum outro lugar do NT, e tais palavras estão incluídas no índice, mesmo que não haja nota sobre elas no comentário.
[3382] Codex Sangallensis. 9 ou 10 cêntimos. Contém os Evangelhos quase completos, com uma tradução latina interlinear. O texto de Marcos é especialmente bom, concordando muitas vezes com CL. Em São Galo.
[3383] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[3384] Códice Vaticano. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[3385] Codex Ephraemi. 5º cent. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela; mas grande parte da escrita original foi recuperada; de Marcos temos Marcos 1:17 a Marcos 6:31 ; Marcos 8:5 a Marcos 12:29 ; Marcos 13:19 a Marcos 16:20 . Na Biblioteca Nacional de Paris.
[3386] Codex Purpureus. 6º cent. Texto completo em Textos e Estudos v. No. 4, 1899. Contém Marcos 5:20 a Marcos 7:4 ; Marcos 7:20 a Marcos 8:32 ; Marcos 9:1 a Marcos 10:43 ; Marcos 11:7 a Marcos 12:19 ; Marcos 14:25 a Marcos 15:23 ; Marcos 15:33-42 . Veja abaixo em Ψ.
[3387] Codex Monacensis. 10 cêntimos. Contém Marcos 6:47 a Marcos 16:20 . Muitos versículos em 14, 15, 16 são defeituosos.
[3388] Codex Oxoniensis. 9º cento. Contém Marcos, exceto Marcos 3:35 a Marcos 6:20 .
[3389] Codex Petropolitanus. 9º cento. Evangelhos quase completos. Marcos 16:18-20 está em uma mão posterior.
6. κατὰ δὲ ἑορτήν . Nem “ naquela festa” (AV) nem “na festa ” (RV) são bastante precisos; significa na época do festival. Singulis diebus festis (k) é melhor do que per diem festum (Vulg.).
ἀπέλυεν … παρῃτοῦντο . Veja crítico. Nota. Ele costumava libertar , e sua libertação correspondia ao seu pedido; ambos eram habituais. Nada se sabe deste costume além do que nos é dito nos Evangelhos, mas está de acordo com a política romana. No lectisternium , os prisioneiros às vezes eram libertados (Lívio Marcos 15:13 ); mas aqui apenas um prisioneiro, especialmente escolhido pelo povo, pode ser libertado.
Um papiro de cerca de 87 dC, citado por Lagrange ( ad loc. ) e por Milligan ( NT Documents , p. 79), fornece um paralelo mais próximo. Fíbio, culpado de violência, é levado perante C. Septimius Vegetus, governador do Egito, que lhe diz ἄξιος μἐν ἦς μαστιγωθῆναι … χαρίζομαι δέ σε τοῖς ὄχλοις. A turba não queria que Phibion fosse açoitado, e o governador “dá a eles um presente dele”.