Neemias 5:15
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
os ex-governadores que foram antes de mim RV os ex-governadores que foram antes de mim. Os governadores ou Pekhahs mencionados aqui por Neemias são os de Jerusalém e do distrito vizinho. Zorobabel foi o primeiro. Não sabemos quantos houve no intervalo, nem se eles, como Neemias, eram judeus.
foram atribuíveis ao RV marg. -Ou, coloque cargas em ". Literalmente, a palavra significa -feito pesado"; e devemos esperar aqui alguma palavra como “seu jugo” ou “fardo”, como em Isaías 47:6 . -Sobre o ancião tornaste muito pesado o teu jugo." Lamentações 3:7 , -tornou pesadas as minhas cadeias.
“ 1 Reis 12:10 , -Seu pai tornou nosso jugo mais pesado”, e 14; ( 2 Crônicas 10:10 ; 2 Crônicas 10:14 ); Habacuque 2:6 .
O objeto é expresso nas outras frases, "endurecer o coração" ( Êxodo 8:15 ; Êxodo 8:32 ; Êxodo 9:34 ; Êxodo 10:1 ) e "endurecer os ouvidos" ( Isaías 6:10 ; Zacarias 7:11 ) em que este verbo aparece.
A única outra instância em que esta palavra causativa é absolutamente usada parece ser 2 Crônicas 25:19 , -glorificar".
tinha tirado deles RV tirou deles.
pão e vinho, mais quarenta siclos de prata -além de", RV marg. -O, à taxa de , O, depois de ". As despesas da mesa do governador eram pagas à custa da província ou distrito. Como pode ser deduzido da margem KJV, há uma dúvida considerável quanto à palavra traduzida - ao lado ". Literalmente, o hebraico lê -pão e vinho, depois de quarenta siclos de prata".
( a ) A tradução -além de" de AV e RV dificilmente pode estar correta. Não há outro exemplo do uso da preposição hebraica nesse sentido; e a adição da declaração -além de quarenta shekels, etc." não transmite nenhum significado sem mencionar a hora, seja por dia, mês ou ano, em que essa cobrança adicional foi exigida.
( b ) A tradução "depois", que Keil sustenta, é ainda mais improvável. Uma frase no sentido de que os governadores tomaram pão e vinho do povo e depois levaram quarenta siclos de prata não transmite nenhum significado inteligível. Keil pensa que expressa o pensamento de que esse dinheiro foi posteriormente exigido da comunidade para as despesas da mesa do governador”, ou seja, que o governador primeiro exigiu a comida e depois exigiu seu valor em dinheiro.
( c ) A tradução -à taxa de "isto é, ao preço de quarenta shekels e mais", que é certamente preferível, exerce uma forte pressão sobre a simples preposição -after", explica a menção dos quarenta shekels. A sentença então significa que o governador ( diariamente , deve-se presumir) exigia que a província lhe fornecesse provisões, cujo custo nunca era inferior a quarenta siclos.
( d ) A tradução da LXX. ἔσχατον ἀργύριον não nos ajuda. A Vulgata -quotidie" pode implicar uma leitura diferente. A palavra hebraica para -um" (ekhâd) poderia muito facilmente ser lida -depois" (akhar) pelo lapso de um copista. Uma emenda conjectural muito simples nos daria -pão e vinho para o valor de, em um dia, quarenta shekels de prata" (-v'yayin yôm ekhâd" em vez de -v'yayin akhar"). Quarenta shekels de prata seriam equivalentes a cerca de 5 libras esterlinas: essa soma mostra claramente que uma taxa "per diem" e não "per mensem" é indicada.
sim, até mesmo seus servos Cf. Neemias 4:16 , ou seja, a casa do governador.
regra pura RV marg. -Ou, para dominar ". A palavra provavelmente transmite um senso de exercício arbitrário de autoridade. Cf. -ter domínio" Ester 9:1 ; Eclesiastes 2:19 ; Eclesiastes 8:9 .
mas eu, Neemias, não exigi cobranças excessivas de seus compatriotas como seus predecessores no cargo haviam feito, nem ele ostentava sua posição oficial da maneira que as casas de seus predecessores haviam sido capazes de fazer. Como São Paulo, Neemias poderia dizer: "Ainda assim, não fizemos uso deste direito" ( 1 Coríntios 9:12 ), e "Em tudo me guardei de ser grave para você" ( 2 Coríntios 11:9 ).
pelo temor de Deus Veja adiante. Neemias 5:9 . Neemias se defende contra uma falsa suposição. Seu motivo não era o desejo de popularidade entre seus compatriotas; mas o reconhecimento da presença divina em todas as coisas acelerou seu senso de dever. Provérbios 16:6 – Por temor do Senhor os homens se afastam do mal.”