Neemias 13:23-29
Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press
5. Neemias lida com o problema dos casamentos mistos.
TEXTO, Neemias 13:23-29
23
Naqueles dias, também vi que os judeus haviam se casado com mulheres de Asdode, Amom e Moabe.
24
Quanto a seus filhos, metade falava na língua de Ashdod, e nenhum deles era capaz de falar a língua de Judá, mas a língua de seu próprio povo.
25
Então eu contendi com eles e os amaldiçoei e golpeei alguns deles e arranquei seus cabelos, e os fiz jurar por Deus: Não darás tuas filhas a seus filhos, nem tomarás suas filhas para teus filhos ou para ti.
26
Salomão, rei de Israel, não pecou em relação a essas coisas? Contudo, entre as muitas nações não havia rei semelhante a ele, e ele foi amado por seu Deus, e Deus o constituiu rei sobre todo o Israel; no entanto, as mulheres estrangeiras fizeram até ele pecar.
27
Ouvimos dizer que você cometeu todo esse grande mal, agindo de forma infiel contra o nosso Deus, casando-se com mulheres estrangeiras?
28
Até um dos filhos de Joiada, o filho Eliasibe, o sumo sacerdote, era genro de Sambalate, o horonita, por isso o expulsei de mim.
29
Lembra-te deles, ó meu Deus, porque eles contaminaram o sacerdócio e a aliança do sacerdócio e dos levitas.
COMENTE
Em Neemias 13:23 , Ashdod era uma cidade na antiga área dos filisteus, na atual faixa de Gaza. Com a mudança de uma letra, Amon torna-se Amã, e temos sua localização aproximada nos dias atuais. O povo de Moabe vivia no extremo sudeste do Mar Morto.
O idioma de Ashdod, Neemias 13:24 , é agora conhecido por ter sido bastante semelhante ao hebraico, como o aramaico era (e também os idiomas moabita e amonita), mas ainda um idioma separado [84] (como holandês e alemão, ou francês e espanhol ou espanhol e português). As crianças ficavam mais próximas das mães durante a maior parte do dia, por isso falavam mais a língua deles do que o hebraico.
[84] Op. cit., pág. 217.
Em Neemias 13:25 , contestado é o mesmo que repreendido em Neemias 13:17 . A maldição pode ser um pouco forte demais. A Bíblia Anchor dá sua tradução literal como sendo leve, e dá a possível tradução, trate com desprezo.
Isso parece estar mais de acordo com o caráter de Neemias. Mas ele também golpeou alguns deles e arrancou seus cabelos. Lembramos que quando Ezra se deparou com o mesmo tipo de situação, o cabelo puxado era o seu! Talvez haja uma ilustração aqui da natureza dos ofícios dos dois homens: o primeiro, sacerdote de Deus e intercessor do homem; o outro, o vaso escolhido por Deus ainda, mas o governante do homem.
Concluímos que há momentos para ambos os tipos de ação. O que ele conseguiu com esse método foi um juramento de que não participariam mais nem permitiriam casamentos mistos. Não há menção de divórcio, como havia em Esdras ( Neemias 10:11 ).
Neemias 13:26-27 apresenta o argumento que Neemias usou. Se o grande rei Salomão, poderoso entre as nações, amado por Deus (este é o significado de seu nome pessoal, Jedediah,2 Samuel 12:24 f), e capaz de governar todo o Israel, não poderia tomar esposas estrangeiras sem ser conduzido abandonar a Deus e pecar, como eles pensaram que poderiam fazer isso sem pecar, fracos como eram?
Uma pequena curiosidade, voltando a Neemias 13:26 , é a referência da KJV a mulheres estranhas, lembrando-nos que a derivação e o significado original em inglês da palavra referiam-se a mulheres de fora da terra de Salomão.
A informação em Neemias 13:28 não nos foi dada anteriormente; é dado aqui pela primeira vez.
Agora, a oração de Neemias, em Neemias 13:29 , não é diretamente para ele, mas contra aqueles da linha levítica, sacerdotes e levitas, que violaram a aliança ( Números 25:12 ) que Deus havia feito originalmente com seus antepassados porque eles haviam permaneceu mais firmemente contra casamentos mistos e contaminação com estrangeiros do que qualquer outra tribo.
ESTUDOS DE PALAVRAS
SEMPRE ( Neemias 13:1 : Olam): para sempre, eterno. Basicamente significa oculto (como nos pecados secretos de Salmos 90:8 ): onde o começo ou fim é obscuro ou incerto ou indefinido. É aplicado a (1) o passado, ou antiguidade, tempo passado ou mesmo apenas uma vida, os dias antigos, Miquéias 7:14 ; ou de muito tempo, Isaías 42:14 ; (2) o futuro, i.
e., do fim de uma vida, Deuteronômio 15:17 ; (3) fim de uma era, raça ou dinastia, limitada pela duração de sua obediência, 1 Samuel 2:30 . (4) As leis são para sempre (Páscoa, Êxodo 12:14 ), mas foram substituídas agora.
(5) A terra e o universo são para sempre ( Salmos 104:5 ), embora saibamos que eles passarão. (6) Somente quando o termo é usado para Deus, ele tem a ideia de eternidade absoluta ( Salmos 90:2 ).
O povo do AT não tinha uma promessa eterna; eles não acharam necessário inventar uma palavra para uma ideia que não tinham, ou mal tinham, em suas mentes. Só Jesus poderia completar esse quadro para eles ( 2 Timóteo 1:10 ).
AMADO ( Neemias 13:26 : Aheb): respirar depois, ansiar, desejar; o significado é semelhante a Ágape no NT Israel amou José, Gênesis 37:3 f; Jacó amou Raquel, Gênesis 29:18 ; Oséias foi instruído a amar sua esposa apesar de sua indignidade, Oséias 3:1 ; Deus amou Seu povo, Deuteronômio 23:5 ; e devemos amar a Deus, Deuteronômio 6:5 .