Ora, Israel amava a José mais do que a todos os seus filhos, porque era filho da sua velhice: e fez-lhe uma túnica de muitas cores.
Filho de sua velhice. Benjamin, sendo mais jovem, era mais o filho de sua velhice e, consequentemente, poderia ser o favorito. Literalmente traduzido, é "filho da velhice para ele" - frase hebraica para "um filho sábio" - alguém que possuía observação e sabedoria acima de seus anos - uma cabeça velha em ombros jovens.
Fez para ele um casaco de ... cores , [ kªtonet (H3801) paciym (H6446)]. (Gesenius define isso como 'uma túnica que alcança as palmas das mãos e as solas dos pés' - isto é, uma túnica longa com mangas, usada por rapazes e moças da melhor classe.
[ Paciym (H6446) é usado apenas nesta frase. Mas a palavra pac (H6446) também significa uma peça como a palma da mão; e, portanto, a frase é geralmente renderizada como 'uma camada de peças de várias cores;' Septuaginta, chitoon (G5509) poikilos (G4164), uma túnica listrada ou variada.
] Foi formada naqueles dias costurando manchas de pano colorido e considerada um vestido de distinção (Juízes 5:30; 2 Samuel 13:18).
A paixão por várias cores ainda reina entre os árabes e os camponeses do Oriente que gostam. A paixão por várias cores ainda reina entre os árabes e os camponeses do Oriente, que gostam de vestir seus filhos com este traje berrante. Mas desde que a arte de entrelaçar vários padrões foi introduzida, 'os casacos de cores' são agora diferentes do que parecem ter sido nos tempos patriarcais e têm uma grande semelhança com as variedades de tartan.