Apocalipse 5:9
Comentário Bíblico de Albert Barnes
E eles cantaram uma nova música - Compare Apocalipse 14:3. Novo no sentido de que é uma canção resultante da redenção e, portanto, distingue-se das canções cantadas no céu antes que o trabalho da redenção fosse consumado. Podemos supor que canções de adoração sempre foram cantadas no céu; sabemos que os louvores a Deus foram celebrados pelos coros angélicos quando os fundamentos da terra foram lançados Jó 38:7; mas a canção da redenção era uma canção diferente e nunca seria cantada lá se o homem não tivesse caído, e se o Redentor não tivesse morrido. Essa música faz anotações que as canções etéreas não tocam e se refere a glórias do caráter divino que, se não fosse o trabalho de redenção, não seriam trazidas à vista. Nesse sentido, a música era nova; continuará sendo novo no sentido de que será cantado novamente, à medida que milhões de remidos continuarem a subir ao céu. Compare Salmos 40:3; Salmos 96:1; Salmos 144:9; Isaías 42:1.
Tu és digno de levar o livro, ... - Era a ocasião ou o fundamento da “nova música” que, por sua vinda e morte, ele havia adquirido direito de se aproximar de onde ninguém mais poderia se aproximar e de fazer o que ninguém mais poderia fazer.
Pois foste morto - A linguagem aqui é a que seria apropriada para um cordeiro morto como sacrifício. A idéia é que o fato de ele ter sido morto constituía o fundamento de sua dignidade em abrir o livro. Não se podia significar que não havia nele nenhum outro fundamento de valor, mas que isso era o mais visível. É apenas a explosão do sentimento de gratidão resultante da redenção, que aquele que morreu para salvar a alma é digno de toda honra e é adequado para realizar o que nenhum outro ser no universo pode fazer. No entanto, isso pode parecer para os habitantes de outros mundos, ou para os habitantes da terra que não têm interesse na obra da redenção, mas todos os que são redimidos concordam com o sentimento de que Aquele que os resgatou com seus o sangue realizou uma obra que todos os outros seres eram incompetentes, e que agora toda a honra no céu e na terra pode ser conferida adequadamente a ele.
E nos redimiu - A palavra usada aqui - ἀγοράζω agorazō - significa comprar adequadamente, comprar; e, portanto, é empregado para denotar resgate, porque o resgate foi realizado pelo pagamento de um preço. Sobre o significado da palavra, veja as notas em 2 Pedro 2:1.
Para Deus - Ou seja, para que nos tornemos dele, e que devemos ser considerados como tal; ou para que ele possa nos possuir como seus. Veja as notas em 2 Coríntios 5:15. Essa é a verdadeira natureza da redenção: pelo preço pago, somos resgatados da servidão de Satanás e, a partir de agora, nos consideramos pertencentes a Deus.
Por teu sangue - Veja as notas em Atos 20:28. Essa é a linguagem que eles usam, que acreditam na doutrina da expiação, e é a que seria usada somente por eles. Não seria empregado por aqueles que acreditam que Cristo era um mero mártir, ou que ele viveu e morreu apenas como professor de moralidade. Se ele era realmente um sacrifício expiatório, a linguagem é cheia de significado; caso contrário, não tem significado e não pode ser entendido.
De todos os parentes - Literalmente, “de todas as tribos” - φυλῆς phulēs. A palavra “tribo” significa adequadamente uma divisão ou classe comparativamente pequena de pessoas associadas (Prof. Stuart). Refere-se a uma família, ou raça, com um ancestral comum e geralmente associado ou unido - como uma das tribos de Israel; uma tribo de índios; uma tribo de plantas; uma tribo de animais, etc. Essa é a linguagem que um judeu usaria, denotando uma das divisões menores que compunham uma nação do povo; e o significado parece ser que, em última análise, será verdade que os remidos foram tirados de todas essas divisões menores da família humana - não apenas das diferentes nações, mas também das divisões menores dessas nações. Isso só pode ser verdade pelo fato de que o conhecimento da verdadeira religião ainda será difundido entre todas aquelas porções menores da raça humana; isto é, que sua difusão será universal.
E língua - Pessoas que falam todos os idiomas. A palavra usada aqui parece indicar uma divisão da família humana maior que uma tribo, mas menor que uma nação. Antigamente era um fato que uma nação poderia ser composta daqueles que falavam muitas línguas diferentes - como, por exemplo, as nações assírias, babilônicas ou romanas. Compare Daniel 3:29; Daniel 4:1. O significado aqui é que, não importa em que idioma as partes componentes das nações falem, o evangelho lhes será transmitido e em sua própria língua eles aprenderão as maravilhosas obras de Deus. Compare Atos 2:8.
E pessoas - A palavra usada aqui - λαός laos - denota corretamente um povo considerado como uma massa, composta por divisões menores - como uma associação de corpos menores - ou como uma multidão de corpos unidos. Distingue-se de outra palavra comumente aplicada a um povo - δῆμος dēmos -, pois é aplicada a uma comunidade de cidadãos livres, considerada em nível ou sem referência a divisões ou distinções menores. As palavras usadas aqui se aplicariam a um exército, considerado composto por regimentos, batalhões ou tribos; a uma reunião de massa, composta de sociedades de diferentes profissões ou profissões; a uma nação, composta de diferentes comunidades associadas, etc. Denota um corpo maior de pessoas do que as palavras anteriores; e a idéia é que, independentemente de qual pessoa ou nação, considerada como composta de partes separadas, possa ser, ele não será excluído das bênçãos da redenção. O sentido seria bem expresso, dizendo, por exemplo, que serão encontrados lá os da raça gaélica, celta, anglo-saxônica, mongol, africana etc.
E nação - Εθνους Ethnous. Uma palavra de significado ainda maior; as pessoas em um sentido ainda mais amplo; um povo ou nação considerado distinto de todos os outros. A palavra abraçaria todos os que estão sob uma soberania ou regra; como, por exemplo, a nação britânica, por mais que haja muitas tribos de boatos; no entanto, muitos idiomas diferentes podem ser falados; e por mais que haja pessoas separadas - como os anglo-saxões, os escoceses, os irlandeses, o povo de Hindustão, de Labrador, de Nova Gales do Sul etc. As palavras usadas aqui por João denotariam juntos nações de todo tipo, grande e pequeno; e o sentido é que as bênçãos da redenção serão estendidas a todas as partes da terra.