Isaías 37:24
Comentário Bíblico de Albert Barnes
Por teus servos - Hebraico: 'Pela mão de teus servos.' Isto é, por Rabsaqué Isaías 36, e por aqueles a quem ele agora enviara a Ezequias com letras Isaías 37:9, Isaías 37:14.
E já dissemos - Isaías não cita aqui as palavras exatas que Rabsaqué ou outros mensageiros usaram, mas cita a substância do que foi proferido e expressa a sentimentos e intenções reais de Senaqueribe.
Pela multidão de meus carros - A palavra 'carros' aqui denota guerra-chariois (veja as notas em Isaías 2:7; Isaías 66:2).
À altura das montanhas - O Líbano é aqui particularmente referido. Carruagens eram comumente usadas, como a cavalaria, nas planícies. Mas é provável que o Líbano tenha sido acessível por carros puxados por cavalos.
Para os lados do Líbano - Sobre a situação do Líbano, veja as notas em Isaías 10:34; Isaías 29:17. Senaqueribe é representado como tendo levado a desolação ao Líbano e como derrubado suas árvores imponentes (veja a nota em Isaías 33:9).
Cortarei os altos cedros - Margem: 'A altura dos seus cedros.' O orgulho de Senaqueribe era que ele a despiria de sua beleza e ornamento; isto é, que ele depositaria o lixo na terra.
E os abetos escolhidos - (veja a nota em Isaías 14:8). A Septuaginta a traduz, Υπαρίσσου Uparissou - 'A beleza do cipreste'. A palavra aqui denota o cipreste, uma árvore semelhante ao cedro branco. Cresceu no Líbano e, juntamente com o cedro, constituiu sua glória. Sua madeira, como a do cedro, era empregada nos pisos e tetos do templo 1Rs 5:10 ; 1 Reis 6:15, 1 Reis 6:34. Foi utilizado para o convés e revestimento de navios Ezequiel 27:5, para lanças Neemias 2:4; e para instrumentos musicais 2 Samuel 6:5.
A altura de sua borda - Os recuos extremos; a parte mais distante do Líbano. Em 2 Reis 19:23, é: 'entrarei nos alojamentos de suas fronteiras', talvez se referindo ao fato de que, na subida ao topo da montanha, havia um lugar para o repouso dos viajantes; uma espécie de estalagem ou caravançará que limitava as tentativas usuais de pessoas de subir a montanha. Esse local de hospedagem nas encostas ou no topo de montanhas que frequentemente sobem, não é incomum.
E a floresta, seu Carmel - Sobre o significado da palavra Carmel, veja a nota em Isaías 29:17. Aqui significa, como nessa passagem, um país rico, fértil e bonito. Sabe-se que o Líbano estava coberto no topo e nas laterais, com neve perpétua. Mas havia uma região deitada de lado, entre a neve e a base da montanha, que se distinguia pela fertilidade e era altamente cultivada. Esta região produziu uvas em abundância; e essa parte cultivada da montanha, densa e espessa de trepadeiras e árvores, pode ser chamada de um belo bosque. Esta foi sem dúvida a parte do Líbano que aqui se destina. À distância, esse trato nas laterais do Líbano parecia sem dúvida um matagal de arbustos e árvores. A frase "floresta do jardim" provavelmente expressará o sentido da passagem. Depois de deixar Baalbec e se aproximar do Líbano, nogueiras imponentes, individualmente ou em grupos, e um rico tapete de verdura, descendente de numerosos riachos, dão a este distrito encantador o ar de um parque inglês, majestosamente cercado de neve. montanhas. Em Deir-el-Akmaar, a subida começa a serpentear entre carvalhos anões, espinheiros e uma grande variedade de arbustos e flores. Um profundo leito de neve agora tinha que ser atravessado, e os cavalos afundavam ou escorregavam a cada momento. Montar era impraticável e andar perigoso, pois a neve derretida penetrava em nossas botas e nossos pés estavam quase congelados. Uma hora e meia nos levou aos cedros. '(Hogg.)