Jó 37:9
Comentário Bíblico de Albert Barnes
Fora do sul - Margem, “câmara” Jerome, "ab interioribus - do interior" ou "lugares internos". Septuaginta, ἐκ ταυείων ek taueiōn - “de suas câmaras causam tristezas” - ὀωύνας othunas. A palavra hebraica usada aqui (חדר cheder) denota adequadamente "um apartamento" ou "câmara", especialmente um apartamento interno ou uma câmara no interior de uma casa ou tenda: Gênesis 43:3; Juízes 16:9, Juízes 16:12. Portanto, significa um quarto de cama, 2 Samuel 4:7, ou um apartamento ou harém feminino, Cântico dos Cânticos 1:4; Cântico dos Cânticos 3:4. Em Jó 9:9, ele está conectado ao “sul” - “as câmaras do sul” (veja as notas naquele local) e significa algumas regiões remotas e ocultas naquele trimestre. Pode haver pouca dúvida de que a palavra "sul" também deve ser entendida aqui, pois contrasta com uma palavra que denota adequadamente o norte. Ainda assim, pode ter havido referência a uma suposta opinião de que os turbilhões se originaram em cavernas profundas e vazias, e que eles eram devidos aos ventos que deveriam ser encerrados lá em cima, e que se enfureceram tumultuadamente até abrirem as portas de suas casas. prisão, e depois derramado com violência sobre a terra; compare a descrição da tempestade em Virgílio, conforme citado acima em Jó 37:5. Há alusões frequentes nas Escrituras ao fato de que redemoinhos vêm do sul; veja as notas em Isaías 21:1; compare Zacarias 9:14. Savary diz do vento sul, que sopra no Egito de fevereiro a maio, que enche a atmosfera com uma poeira fina, dificultando a respiração e que é preenchido com um vapor prejudicial. Às vezes, aparece na forma de um furioso turbilhão, que avança com grande rapidez e que é altamente perigoso para quem atravessa o deserto. Ele dirige diante de nuvens de areia ardente; o horizonte parece coberto por um véu grosso e o sol parece vermelho como sangue. Ocasionalmente, caravanas inteiras são enterradas na areia. É possível que haja uma referência a esse turbilhão na passagem diante de nós; compare Burder, no Alte u de Rosenmuller. neue Morgenland. No. 765.
O turbilhão - Veja Jó 1:19, observação; Jó 30:22, observe.
E frio do norte - Margem, “espalhando” ventos. A palavra hebraica usada aqui (מזרים m e zâriym) significa literalmente: " a dispersão ”e, portanto, é usada para os ventos do norte, diz Gesenius, que dispersa as nuvens e traz frio intenso. Umbreit acha que a palavra é usada para denotar o norte, porque parece que vemos os ventos do norte espalhados nas nuvens. Provavelmente, a referência é ao vento norte como dispersão da neve ou granizo no chão. Ventos quentes vêm do sul; mas os que espalham a neve e são a fonte de frio vêm do norte. Em todos os lugares ao norte do equador, é verdade que os ventos do quarto norte são a fonte de frio. A idéia de Eliú é que todas essas coisas estão sob o controle de Deus e que esses vários arranjos de calor e frio são provas impressionantes de sua grandeza.