Romanos 9:27,28
Comentário Bíblico de Albert Barnes
Esaias - A maneira grega de escrever a palavra “Isaías”.
Crieth - Isaías 10:22. Exclama ou fala em voz alta ou abertamente: compare João 1:15. Isaías traz a doutrina completamente, sem ocultação ou disfarce. Essa doutrina estava relacionada à rejeição dos judeus; um ponto muito mais difícil de estabelecer do que o chamado dos gentios. Era necessário, portanto, fortalecê-lo por alguma passagem explícita das Escrituras.
Em relação a Israel - Em relação aos "judeus". É provável que Isaías tivesse referência principalmente aos judeus de seu tempo; àquela geração perversa que Deus estava prestes a punir, enviando-os cativos para outras terras. O caso foi um, no entanto, que estabeleceu um "princípio geral do governo judeu"; e, portanto, era aplicável ao caso perante o apóstolo. Se a coisa pela qual ele estava lutando - que os judeus pudessem ser rejeitados existisse no tempo de Isaías, e fosse estabelecida como um precedente, poderia existir também no seu tempo e sob o evangelho.
Como a areia do mar - Esta expressão é usada para denotar uma multidão indefinida ou inumerável. Ocorre frequentemente nos escritos sagrados. Na infância da sociedade, antes que a arte da numeração fosse realizada em grande parte, as pessoas eram obrigadas a se expressar muito dessa maneira, Gênesis 22:17: "Multiplicarei tua semente ... como a areia que está na praia; ” Isaías 32:12, Isaiah sem dúvida tinha referência a essa promessa; "Embora tudo o que foi prometido a Abraão seja cumprido, e sua descendência seja tão numerosa quanto Deus declarou, mas apenas um remanescente, etc." O apóstolo mostra, assim, que sua doutrina não entra em conflito com a maior expectativa dos judeus extraídos das promessas de Deus; veja um uso semelhante do termo “areia” em Juízes 7:12; 1Sa 13: 5 ; 2 Samuel 17:11, etc. Da mesma maneira, grandes estrelas foram denotadas pelas estrelas do céu, Gênesis 22:17; Gênesis 15:5.
Um remanescente deve ser salvo - Significando apenas um remanescente. Isso implica que grandes multidões deles seriam "rejeitadas" e "não serão salvas". Se apenas um remanescente deve ser salvo, muitos devem estar perdidos; e esse era exatamente o ponto que o apóstolo tentava estabelecer. A palavra "remanescente" significa o que resta, particularmente o que pode permanecer após uma batalha ou uma grande calamidade, 2 Reis 19:31; 2 Reis 10:11; Juízes 5:11; Isaías 14:22. Neste local, no entanto, significa uma pequena parte ou porção. Fora da grande multidão, restarão tão poucos que permitam dizer que era um mero remanescente. Isso implica, é claro, que a grande massa seja rejeitada ou rejeitada. E esse era o uso que o apóstolo pretendia fazer dele; compare a Sabedoria de Sirach, xliv. 17, “Noé ... foi deixado na terra como um remanescente quando o dilúvio veio.”
Será salvo - Será preservado ou mantido em destruição. Como Isaías tinha referência ao cativeiro da Babilônia. isso significa que apenas um remanescente deve retornar à sua terra natal. A grande massa deve ser rejeitada e rejeitada. Esse foi o caso das dez tribos e também de muitas outras que escolheram permanecer na terra de seu cativeiro. O uso que o apóstolo faz disso é o seguinte: Na história dos judeus, pelo testemunho de Isaías, um grande parte dos judeus daquela época foi rejeitada e rejeitada por ser o povo especial de Deus. É claro, portanto, que Deus não se obrigou a salvar todos os descendentes de Abraão. Este caso estabelece o princípio. Se Deus fez isso então, foi igualmente consistente para ele fazer isso no tempo de Paulo, sob o evangelho. A conclusão, portanto, à qual o apóstolo chegou, de que era a intenção de Deus rejeitar e rejeitar os judeus como povo, estava em estrita conformidade com a própria história e as profecias. Ainda era verdade que um remanescente deveria ser salvo, enquanto a grande massa do povo era rejeitada. O apóstolo não deve ser entendido aqui como afirmando que a passagem em Isaías tinha referência ao evangelho, mas apenas que “estabeleceu um grande princípio da administração divina em relação aos judeus, e que a rejeição deles sob o evangelho estava estritamente em de acordo com esse princípio ".
Ele terminará o trabalho - Isso foi extraído da tradução da Septuaginta de Isaías 10:23. O hebraico é: "O Senhor Deus dos exércitos fará um consumo, mesmo determinado, no meio de toda a terra." Ou, como pode ser traduzido, “é decretada destruição que fará a justiça transbordar; sim, a destruição é realmente determinada; o Senhor o executará no meio de toda a terra. ” (Stuart.) A Septuaginta e o apóstolo aderem ao “sentido” da passagem, mas não seguem as palavras. A frase “terminará o trabalho” significa “ele terminará a coisa” ou a realizará. É uma expressão aplicável a um propósito firme de realizar um objeto. Refere-se aqui à sua ameaça de cortar o povo; e significa que ele irá cumpri-lo.
Encurte - Esta palavra aqui significa "executá-lo rapidamente". A destruição não deve ser adiada.
Em retidão - Para manifestar sua própria justiça. A obra, embora aparentemente severa, ainda deve ser uma expressão justa da aversão de Deus pelos pecados do povo.
Como um trabalho curto - A palavra aqui traduzida como "curta" significa corretamente o que é "determinado ou decretado". Este é o sentido do hebraico; e a frase aqui denota "o propósito que foi determinado" em relação aos judeus.
Sobre a terra - Sobre a terra de Israel; veja as notas em Mateus 5:4; Mateus 4:8. O desígnio pelo qual o apóstolo introduz esta passagem é mostrar que Deus antigamente destruiu muitos dos judeus por seus pecados; e que, portanto, a doutrina do apóstolo não era novidade, para que “os judeus” pudessem ser excluídos dos privilégios especiais dos filhos de Deus.