Juízes 5:1
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
Então cantou Débora A compositora desta canção, um de seus dons especiais, como profetisa, era cantar louvores a Deus, 1 Crônicas 25:1 . E Barak que agora provavelmente se tornou um juiz, em conseqüência deste grande livramento que Deus operou por ele. Naquele diaNo qual eles completaram sua vitória, pela destruição do reino de Jabin. Se os dois apenas cantaram esta canção, ou os anciãos do povo, reunidos em uma assembléia, cantaram com eles, não é certo. O texto, entretanto, apenas fala de ter sido cantado pelos dois; e o Dr. Kennicott expressou sua opinião veementemente, que eles cantaram em versos alternados, respondendo uns aos outros, e que o não cumprimento disso tornou muitas partes obscuras e de difícil interpretação, e destruiu a força e a beleza do todo . “É certo”, diz ele, “embora muito pouco atendido, que se diz que foi cantado por Deborah e por Barak. Também é certo que nele há partes que Débora não sabia cantar; bem como partes que Barak não conseguia cantar.
E, portanto, parece necessário, a fim de formar um melhor julgamento desta canção, que alguma distribuição provável deva ser feita dela; enquanto aquelas palavras que parecem mais prováveis de ter sido cantadas por qualquer uma das partes, devem ser atribuídas a seus nomes próprios; tanto para a de Débora, a profetisa, quanto para a de Barak, o capitão-geral. Por exemplo: Débora não podia chamar Débora, exortando- se a acordar , etc., como em Juízes 5:12 . Nem poderia Barak exortar-se a se levantar , etc., no mesmo verso. Novamente: Barak não sabia cantar, Até que I Débora surgiu, uma mãe em Israel , em Juízes 5:7 . Tampouco Deborah cantava sobre uma donzela ou duas para cada soldado, em Juízes 5:30: embora, de fato, quanto a este último artigo, as palavras provavelmente tenham sido mal interpretadas. ” O médico, portanto, para fazer mais justiça, como julga, a “esta célebre canção”, que, diz ele, é merecidamente admirada, fornece-nos uma nova tradução dela, atribuindo nela a Débora e a Barak as partes que supõe cada um cantando, e representando-os, por meio do todo, respondendo um ao outro.
Veja os comentários de Kennicott sobre passagens selecionadas do Antigo Testamento , p. 94. Devemos deixar que o leitor julgue por si mesmo que peso há no que o médico avança, e só observaremos neste hino em geral, que, como os cantos de Moisés, ( Êxodo 15 .; E Deuteronômio 32 ,) é distinguido no hebraico, como sendo poesia, e em nossa tradução presente pareceria mais vantajoso se impresso em hemística. Veja no Deuteronômio 32:1. Deve ser evidente para cada leitor que é expresso em outro tipo de estilo que não o da parte histórica deste livro; e em uma linguagem tão majestosa, em uma variedade de figuras elegantes, e em tais expressões naturais daqueles afetos que a ocasião requer, que nenhum dos antigos poetas gregos ou latinos igualou o nobre fluxo dessas notas divinas.