"E aconteceu depois destas coisas, que provou Deus a Abraão, e disse-lhe: Abraão! E ele disse: Eis-me aqui."
Gênesis 22:1
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de Gênesis 22:1?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
E aconteceu depois destas coisas que Deus tentou a Abraão, e disse-lhe: Abraão; e ele E aconteceu depois destas coisas, que Deus tentou a Abraão, e disse-lhe: Abraão; e ele disse: Eis que estou aqui.
Deus tentou Abraão. Tentar não significa incitar ao pecado (Tiago 1:13), mas tentar, provando, dando ocasião ao desenvolvimento de sua fé. Foi planejado, não como um experimento para verificar se e até que ponto Abraão confiava em Deus, mas para trazer à tona a fé que era uma qualidade tão eminente em seu caráter, em plena exibição para Seu "louvor, honra e glória" (1 Pedro 1:7).
Essa fé já havia sido comprovada em uma sucessão de nove provas severas, cada uma mais severa que a anterior (Gênesis 12:1; Gênesis 12:10; Gênesis 12:15; Gênesis 14:13 - Gênesis 14:14 ; Gênesis 16:2 - Gênesis 16:3; Gênesis 17:23; Gênesis 20:2; Gênesis 21:11; Gênesis 21:14); e a nova provação que está prestes a ser descrita formou o clímax no curso da disciplina educacional pela qual ele foi treinado para o serviço do verdadeiro Deus. De fato, a extensão e a estabilidade de sua devoção religiosa se manifestaram de maneira tão impressionante que ele não foi submetido a mais provas durante o restante de sua vida.
E ele disse: Eis aqui estou. Essa resposta rápida sugeriu não apenas que ele ouviu o chamado divino, mas que ele estava pronto, a qualquer momento, para o aviso de Deus serviço.
Comentário Bíblico de Matthew Henry
1,2 Nunca estamos seguros de provações Em hebraico, tentar e tentar, ou provar, são expressos pela mesma palavra. Toda provação é de fato uma tentação e tende a mostrar as disposições do coração, sejam elas santas ou não. Mas Deus provou Abraão, para não atraí-lo ao pecado, como Satanás tenta. A fé forte é freqüentemente exercida com fortes provações e empregada em serviços duros. A ordem de oferecer seu filho é dada em uma linguagem que torne a provação mais dolorosa; toda palavra aqui é uma espada. Observe: 1. A pessoa a ser oferecida: Tome teu filho; não teus novilhos e teus cordeiros. Quão voluntariamente Abraão se separou de todos eles para resgatar Isaque! Teu filho; não teu servo. Teu único filho; teu único filho de Sarah. Tome Isaque, aquele filho a quem você ama. 2. O local: três dias de viagem; para que Abraão tenha tempo para considerar e possa obedecer deliberadamente. 3. A maneira: ofereça-o pelo holocausto; não apenas mate seu filho, seu Isaac, mas o mate como sacrifício; mate-o com toda aquela pompa e cerimônia solenes, com as quais ele costumava oferecer seus holocaustos.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
CAPÍTULO XXII
A fé e obediência de Abraão feitas de uma forma extraordinária
teste , 1.
Ele recebe a ordem de oferecer seu amado filho Isaac como holocausto , 2.
Ele se prepara, com a máxima prontidão, para cumprir a vontade
de Deus , 3-6.
Afetando a fala de Isaac , 7;
e a resposta de Abraham , 8.
Chegando ao monte Moriá, ele se prepara para sacrificar seu filho , 9, 10;
e é impedido por um anjo do Senhor , 11, 12.
Um carneiro é oferecido no lugar de Isaac , 13;
e o lugar se chama Jeová-jireh , 14.
O anjo do Senhor chama a Abraão uma segunda vez , 15;
e, da maneira mais solene, ele tem a certeza de inúmeros
bênçãos na multiplicação e prosperidade de sua semente , 16-18.
Abraham retorna e mora em Beer-sheba , 19;
fica sabendo que seu irmão Nahor tem oito filhos com sua esposa Milcah , 20;
seus nomes , 21-23;
e quatro de sua concubina Reumah , 24.
NOTAS SOBRE O CAPÍTULO. XXII
Verso Gênesis 22:1. Deus tentou Abraão ] O original aqui é muito enfático: והאלהים נסה את אברהם vehaelohim nissah eth Abraham , "E o Elohim ele provou este Abraham;" Deus o levou a circunstâncias como exercitou e descobriu sua fé, amor e obediência. Embora a palavra tentem , de tento , signifique não mais do que prove ou tente , mas como agora é geralmente usado para sugerir uma solicitação ao mal, de maneira que Deus nunca tenta qualquer homem, seria bom evitá-lo aqui. A Septuaginta usava a palavra επειρασε, que significa tentado, perfurado por ; e Symmachus traduz o hebraico nissah por εδοξαζες, Deus glorificou Abraão, ou o rendeu ilustre , supondo que a palavra seja a mesma que nas , o que significa brilha com luz , de onde nes , um insígnia ou banner exibido . Assim, então, de acordo com ele, as palavras devem ser entendidas: "Deus deu grande honra a Abraão, dando-lhe esta oportunidade de mostrar a todas as épocas sucessivas a natureza e eficácia de uma fé inabalável no poder, bondade e verdade de Deus. " O Targum de Jonathan ben Uzziel parafraseia o lugar assim: "E aconteceu que Isaac e Ismael contenderam, e Ismael disse: Eu devo ser herdeiro de meu pai, porque sou seu primogênito; mas Isaque disse: É mais apropriado que eu deva ser herdeiro de meu pai, porque sou filho de Sara, sua esposa, e tu és apenas filho de Hagar, escrava de minha mãe. Ismael respondeu: Sou mais justo do que tu, porque fui circuncidado quando era treze anos de idade, e se eu tivesse escolhido, poderia ter evitado minha circuncisão; mas você era circuncidado quando estava oito dias velho, e se tivesses conhecimento, provavelmente não te permitirias ser circuncidado. Isaque respondeu e disse: Eis que agora tenho trinta e seis anos, e se o santo e bendito Deus deve exigir todo o meu mem bers, eu os entregaria livremente. Essas palavras foram imediatamente ouvidas diante do Senhor do universo, e מימרא דיי meimera daiya , a PALAVRA do Senhor, experimentou Abraão. "Desejo uma vez por todas observar, embora o assunto tenha sido referido antes, que o termo caldeu מימרא meimera , que traduzimos palavra , é levado pessoalmente em algumas centenas de lugares no Targums . Quando o autor, Jonathan, fala do Ser Divino fazendo ou dizendo qualquer coisa, ele geralmente o representa como realizando o todo por seu meimera , ao qual ele parece considere, não como uma discurso ou palavra falada , mas como uma pessoa bastante distinta do Altíssimo. São João usa a palavra λογος precisamente no mesmo sentido com o Ta rgumistas, João 1:1; veja as notas lá e veja antes em Gênesis 21:22 e Gênesis 15:1.