E ele disse: Toma agora teu filho, teu único filho Isaque, a quem amas, e vai para a terra de Moriá; e oferece-o ali em holocausto sobre um dos montes que eu te indicar.
Leve agora seu filho, seu único filho Isaac - [ yachiyd (H3173), um sozinho, apenas .] Às vezes, permanece absolutamente (Provérbios 4:3; Jeremias 6:26; Zacarias 12:10); mas aqui e em outros lugares é acompanhada pela palavra [ been (H1121)] filho.
Isaac não era o único filho. [A Septuaginta traduz apenas, ton (G3588) huion (G5207) sou (G4675) ton (G3588) agapapeeton (G25), 'teu amado filho.
' Paul (Hebreus 11:17), ton (G3588) monogenee (G3439), "teu filho unigênito" - isto é, teu único filho e herdeiro legítimo (cf. Josefo, b. 1: cap. 13: 3, seção 1; também cap.
16 :, seção 3).] O comando foi emitido em termos como admitidos sem pedidos ou evasão. Todas as circunstâncias mencionadas nele foram calculadas para dar uma facada mais profunda no seio dos pais de Abraão. Perder o único filho, em quem todas as suas esperanças mais queridas estavam centradas - perdê-lo por um ato de sua própria mão; ser obrigado a oferecê-lo como sacrifício, e isso não apenas pelo curto processo de imolação, mas consumindo lentamente seu corpo como uma oferta queimada em um altar - que quantidade de emoções conflitantes a ordem deve ter suscitado! Mas Abraão ouviu e obedeceu sem reclamar.
Entre na terra de Moriah - isto é, a terra nas proximidades daquele monte em Jerusalém. [O nome Moriah, que está nesta passagem, Moriyaah (H4179) e em 2 Crônicas 3:1, Mowriyh (H4179), é uma palavra composta que consiste no particípio Hophal de raa'aah (H7200), para ver, e Yaah (H3050), a forma abreviada de Yahweh (H3068), Jeová; e significa 'o mostrado de Javé' - isto é, a manifestação ou aparência de Javé.
] Foi objetado, de fato, por Tuch e outros, que a leitura desta passagem na presente Bíblia Hebraica é espúria, pois a combinação do apelante Yahweh com nomes próprios judeus era uma prática desconhecida até um período avançado na história judaica; e que o texto original, preservado no Pentateuco samaritano, tinha [ Mowreh (H4176)], o lugar de Sichem, onde Abraão ergueu seu primeiro altar em Canaã.
Mas a objeção é infundada, pois existem várias instâncias da prevalência desse uso no período pré-mosaico - Joquebede (Êxodo 6:20; Números 26:59), Abiah (1 Crônicas 7:8) e Bithiah (1 Crônicas 4:18) têm Yaah (H3050), ou Yahweh, neles; e Delitzsch, Knobel e Gesenius sustentam que o nome Moriah é composto da mesma maneira.
Além disso, a leitura no texto é incontestável, sendo apoiada pela autoridade manuscrita mais antiga e independente; enquanto o testemunho dos samaritanos é suscetível de suspeita, eles naturalmente desejavam se agrupar em torno de seu templo no monte Gerizim, todas as associações sagradas que podiam. O nome Moriah neste versículo deve, é claro, ser considerado, usado de forma pró-política, com referência ao evento da aparição de Yahweh a Abraão, que o tornou famoso. Wilton, de fato, mantém (em seu 'Negeb', p.
147) que já era conhecido por esse nome, pela presença do misterioso Melquisedeque, que, ele supõe, poderia ser o Filho de Deus. Mas isso é fantasioso. Esta é a única passagem das Escrituras em que a terra de Moriah é mencionada. A Septuaginta não o considera um nome próprio, traduzindo-o: teen geen teen hupseeleen - a terra elevada e, portanto, 'vista de longe' (veja a nota em Gênesis 12:6 )