"Então disse Lia: "Que grande sorte! " Por isso o chamou Gade."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Então disse Lia: "Que grande sorte! " Por isso o chamou Gade."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Vendo, pois, Lia que deixara de ter filhos, tomou Zilpa, sua serva, e deu-lhe Jacó por mulher.
Leah ... levou Zilpa à sua empregada e deu-lhe Jacob à esposa. Leah seguiu o mesmo caminho que Rachel havia feito com sua própria empregada, que teve um filho ; e essa criança, sendo adotada por Leah, recebeu o nome de Gad.
Uma tropa vem - [hebraico, baagaad (H1410); Septuaginta, boa sorte, felizmente, ou (Qeri ') baa' (H935) gaad (H1409) prosperidade, boa sorte.] Essa foi a exclamação de Lia sobre o nascimento do filho de Zilpa, e a razão atribuída ao seu nome de Gade.
O antigo parafrasista Jonathan e Onkelos liam: 'a estrela feliz ou a boa sorte chegou' [cf. Isaías 65:11, texto em hebraico, onde é feita alusão a dois ídolos gaad da Babilônia, o deus da fortuna, e mªniy, o deus do destino. Monsieur Jurieu diz, 'que se acreditava que essas duas eram as estrelas que anulavam as natividades' ('Hist. Des dogmes et des cultes', p. 701; também Isaías 65:11 )].
1-13 Raquel invejava a irmã: a inveja é entristecida pelo bem de outrem, do que nenhum pecado é mais odioso a Deus ou mais prejudicial aos nossos vizinhos e a nós mesmos. Ela não considerou que Deus fez a diferença, e que em outras coisas ela teve a vantagem. Observemos cuidadosamente contra todos os levantes e operações dessa paixão em nossas mentes. Não olhemos mal para nenhum dos nossos servos, porque o nosso Mestre é bom. Jacó amou Raquel e, portanto, a reprovou pelo que ela disse errado. Repreensões fiéis mostram verdadeiro afeto. Deus pode ser para nós em vez de qualquer criatura; mas é pecado e loucura colocar qualquer criatura no lugar de Deus, e depositar essa confiança em qualquer criatura, que deve ser colocada somente em Deus. Com a persuasão de Raquel, Jacó levou Bilhah como sua serva como esposa, para que, de acordo com o uso daqueles tempos, seus filhos pudessem pertencer aos filhos de sua amante. Se o coração de Rachel não tivesse sido influenciado por paixões malignas, ela teria pensado que os filhos de sua irmã estavam mais perto dela e com mais direito a seus cuidados do que os de Bilhah. Mas os filhos a quem ela tinha o direito de governar eram mais desejáveis para ela do que os filhos que ela tinha mais motivos para amar. Como um exemplo inicial de seu poder sobre essas crianças, ela gosta de dar nomes que lhes trazem marcas de rivalidade com sua irmã. Veja quais são as raízes da amargura, inveja e contenda, e que travessuras elas causam nas relações. Com a persuasão de Lia, Jacó também levou Zilpa, sua serva, para esposa. Veja o poder do ciúme e da rivalidade e admire a sabedoria do compromisso Divino, que une apenas um homem e uma mulher; pois Deus nos chamou para a paz e a pureza.
Verso Gênesis 30:11. Ela chamou seu nome de Gad. ] Isso foi traduzido de várias maneiras. גד gad , pode significar uma tropa , um exército , um soldado , um falso deus , deveria ser o mesmo que Júpiter ou Marte ; pois como Laban parece ter sido, se não um idólatra, ainda um negociante em uma espécie de astrologia judicial, (ver Gênesis 31:19), Leah, ao dizer בגד bagad , que traduzimos uma tropa vem , pode significar, Por ou com a ajuda de Gad - um planeta específico ou estrela , Júpiter possivelmente, eu ganhei este filho; portanto, ela o chamou pelo nome daquele planeta ou estrela de onde ela supôs que o socorro veio. Gênesis 31:19. A Septuaginta traduziu εν τυχη, com boa sorte ; a Vulgata, feliciter , felizmente; mas em toda esta diversidade nossa própria tradução pode parecer tão provável quanto qualquer outra, se não a genuína, בא גד ba gad , para o keri , ou leitura marginal, tem em duas palavras, uma tropa vem ; enquanto a leitura textual tem apenas em um, בגד bagad, com uma tropa . Na Bíblia publicada por Becke , 1549, a palavra é traduzida como uma exclamação, Boa sorte !