Isaías 23:1-14
Comentário de Peter Pett sobre a Bíblia
Lamento sobre o pneu ( Isaías 23:1 ).
O fardo final é o fardo de Tiro e Sidon. Eram dois ricos e poderosos portos marítimos na costa do Mediterrâneo, de onde saíam navios para todas as partes do mundo conhecido. Seus maiores navios eram chamados de navios de Társis, possivelmente por causa dos metais fundidos que carregavam, ou possivelmente por causa dos destinos que alcançaram (Jonas zarpou para Társis de Jope a fim de ir para uma terra distante - Jonas 1:3 ; Jonas 4:2 ).
De fato, pode ter havido vários lugares chamados Társis, pois pode ter sido um nome dado a vários lugares de onde tais metais foram obtidos. Tartessus na Espanha, Sardenha (onde foram encontradas inscrições fenícias com o nome de Társis) e algum porto na África Oriental (com base em 2 Crônicas 20:36 ) foram sugeridos.
Análise
a O fardo de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está destruída, de modo que não há casa, nem entrada. Da terra de Quitim isso lhes é revelado ( Isaías 23:1 ).
b Ficai quietos (ou 'calai-vos') vós, habitantes da ilha (ou 'litoral'), vós que os mercadores de Zidon, que atravessaram o mar, reabasteceram, e nas grandes águas a semente de Shihor, a colheita do Nilo , era sua receita, e ela era o mercado das nações ( Isaías 23:2 ).
c Envergonha-te, ó Sidom, porque o mar falou, a fortaleza do mar, dizendo: “Não tive dores de parto, nem dei à luz, nem criei jovens, nem criei virgens” ( Isaías 23:4 ).
d Quando a notícia chegar ao Egito, eles ficarão profundamente magoados com a notícia de Tiro ( Isaías 23:5 ).
e Passe para Társis. Uivai, habitantes da ilha. É esta a sua situação alegre, cuja antiguidade é de dias antigos, cujos pés a levaram para longe para residir como uma alienígena? ( Isaías 23:6 ).
f Quem intentou isso contra Tiro, aquele que distribuía coroas, cujos mercadores são príncipes, cujo comércio supremos são os honrados da terra? ( Isaías 23:8 ).
f Yahweh dos exércitos determinou isso, para manchar o orgulho de toda a glória, para trazer à desprezo todos os ilustres da terra ( Isaías 23:9 ).
e Passa por tua terra como o Nilo, ó filha de Társis. Não há mais cinto de restrição ( Isaías 23:10 ).
d Ele estendeu a mão sobre o mar, abalou os reinos, Yahweh deu ordem a respeito do comerciante (ou 'Canaã') para destruir suas fortalezas ( Isaías 23:11 ).
c E ele disse: “Não te alegres mais, ó oprimida virgem, filha de Sidom. Levanta-te, passa para Quitim, mesmo aí não terás descanso ”( Isaías 23:12 ).
b Eis a terra dos caldeus. Este povo não existe mais. O assírio o designou (ou 'fundou') para as feras do deserto. Eles ergueram suas torres, derrubaram seus palácios, ele fez tudo em ruínas ( Isaías 23:13 ).
a Uivai, navios de Társis, porque a vossa fortaleza está destruída ( Isaías 23:14 ).
Em 'a', os navios de Társis devem uivar, porque Tiro foi destruída, e o mesmo se aplica no paralelo. Em 'b', as ilhas e litorais do outro lado do mar devem ficar em silêncio enquanto observam o que aconteceu com aquele que os reabasteceu, o comerciante das nações, que trouxe para eles os produtos do Nilo, incapaz de ajudá-la , enquanto no paralelo, Babilônia não pode ajudá-la porque ela mesma foi devastada e está em ruína.
Em 'c', até mesmo Zidon deve ter vergonha de Tiro porque ela agora não tem filhos, enquanto no paralelo ela que é a 'filha de Zidon' estuprada passará para Kittim e não encontrará descanso lá. Em 'd', o Egito ficará profundamente angustiado com as notícias de Tiro, enquanto no paralelo é por causa do que Yahweh fez a Tiro. Em 'e', ela deve 'passar' para a distante Társis, que não parece mais tão acolhedora como antes, e, paralelamente, ela é a 'filha de Társis', onde agora está desenfreada enquanto 'passa' sem-teto por a terra. Em 'f' a pergunta é sobre quem fez isso a Tiro, e paralelamente a resposta é que foi o Senhor dos exércitos quem a humilhou.
“O fardo de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está destruída, de modo que não há casa, nem entrada. Da terra de Quitim isso lhes é revelado.
A imagem é comovente. As notícias chegarão aos grandes navios de Társis, os grandes navios de transporte de minério, ao retornarem de suas longas viagens via Kittim (Chipre), do desastre que se abateu sobre sua amada Tiro. E eles são instruídos a uivar. Sua cidade foi destruída. Suas casas foram demolidas. Ninguém entra. Isso se refere à seção do continente, ainda sob ocupação pela Assíria.
A pequena ilha estaria segura mesmo sob pressão. Mas a porta não funcionou normalmente. Os navios não teriam onde encontrar abrigo. (E um dia isso também seria destruído, compare Ezequiel 26:1 ).
'Fiquem quietos (ou' calem ') vocês habitantes da ilha (ou' litoral '), vocês que os mercadores de Zidon que passaram pelo mar reabasteceram.'
A palavra traduzida como ilha ou litoral é sempre difícil de interpretar com exatidão. Freqüentemente, refere-se aos povos mais distantes do outro lado do mar, em 'ilhas' e 'litorais' distantes, sem ser muito específico. Se essa é a ideia aqui, embora no singular, então os habitantes do litoral distante são chamados a ficarem quietos ou calados, um sinal de respeito pelo desastre que se abateu sobre aquele que os reabasteceu com o comércio.
Ou pode ser que eles fiquem quietos porque não podem oferecer ajuda, assim como, paralelamente, Babilônia não pode oferecer ajuda. O pneu está preso sem assistência. Os mercadores de Sidom e os mercadores de Tiro podiam ser vistos como um só, pois eram cidades irmãs.
Alternativamente, podemos ler 'ilha', sendo assim uma referência à pequena ilha-fortaleza que fazia parte de Tiro e ainda era segura, vista como alimentada do mar pelos navios de Zidon (provavelmente secretamente à noite), e eles são chamados esperar em silêncio por causa de sua situação precária. A mesma palavra para 'ilha' ocorre em Isaías 23:6 onde parece ter este significado.
'E nas grandes águas a semente de Shihor, a colheita do Nilo, era sua receita, e ela era o mercado das nações.'
A importância de Tiro para todos agora é explicada. Shihor está provavelmente aqui para ser identificado com o ramo do Nilo, como em Jeremias 2:18 , embora agora não exista mais (contraste com Josué 13:3 ; 1 Crônicas 13:5 onde parece à primeira vista referir-se a ' o Wadi do Egito '.
Mas pode muito bem ter havido um braço do Nilo mais ao norte do que hoje ao qual se referiam. No entanto, como a geografia não era então uma ciência exata e as águas ligadas ao Egito nem sempre foram claramente distinguidas, mais de uma hidrovia pode ter sido chamada de Shihor, 'o canal de Hórus').
Aqui, a referência é o fato de que os navios de Tiro eram o principal meio pelo qual as grandes exportações de grãos do Egito (a semente de Shihor) eram transportadas para a cosatland e para o mundo através das "grandes águas" para as quais seus navios eram adequados , ganhando grandes lucros para o Egito e Tiro. Na verdade, Tiro era o intermediário das nações, incentivando o comércio entre as diferentes nações. Assim, tanto o Egito quanto as nações devem lamentar suas dificuldades.
'Envergonha-te, ó Sidom, porque o mar falou, a fortaleza do mar, dizendo:' Não tive dores de parto, nem dei à luz, nem nutri jovens, nem criei virgens '.'
Essas palavras são comoventes. Até mesmo sua irmã, a cidade de Sidom, é exortada a se voltar envergonhada de Tiro, porque ela está privada de filhos. Seus jovens e donzelas não existem mais. Ela é como se nunca os tivesse suportado. Talvez Tiro seja aqui chamado de "o mar" porque com sua fortaleza no mar e seus navios navegando pelos mares era como se ela fosse o mar. Ela era a dona dos mares.
'Quando a notícia chegar ao Egito, eles ficarão profundamente magoados com as notícias de Tiro.'
Assim que a notícia do que aconteceu a Tiro chegar ao Egito, ela ficará profundamente magoada, angustiada com o que isso afetará seu comércio. Mas há um silêncio significativo sobre a possibilidade de ela vir em seu auxílio. Ela também rejeita Tyre como sua responsabilidade. Tanto para alianças.
- Passe para Társis. Uivai, habitantes da ilha. É esta a sua situação alegre, cuja antiguidade é de dias antigos, cujos pés a levaram para longe para residir como uma estranha? '
- Passe para Társis. Társis é a terra distante com a qual Tiro negociava e que foi identificada como Sardenha, Espanha ou África Oriental. Na verdade, pode se referir a mais de um lugar, pois significava a terra de onde ela coletou o minério. Portanto, para o homem da terra, Társis era o fornecedor distante do minério, onde quer que estivesse. Sem dúvida, os tírios sempre falavam disso com orgulho, aquela terra que ninguém mais conhecia.
Esse é o lugar para onde fugir, sugere ele, sarcasticamente, o lugar do qual falam com a jactância natural do marinheiro para um homem da terra, pois fica muito longe do alcance da Assíria, e é onde eles dominam o nativos ( Isaías 23:10 ).
Então Tyre deve reclamar de sua situação, pois agora ela mudou. Não é mais. A palavra 'situação' é lida em, outros sugerem a leitura em 'cidade' (o hebraico deixa 'alegre' em pé por conta própria). No entanto, a ideia é provavelmente 'o que Tiro era' (seu status geral) que a tornava alegre, pois era única no mundo. Era uma cidade mundial. Ela tinha essa situação única desde os tempos antigos, viajando pelo mundo conhecido e residindo como uma residente estrangeira bem-vinda em muitos lugares, formando colônias comerciais, vivendo no mar, mas sempre podendo voltar para casa ao porto. Mas agora não há porta. Sua fundação se foi. Sua situação de vida entrou em colapso, suas colônias estão abandonadas. Sua alegre situação não existe mais.
'Quem propôs isso contra Tiro, aquele que distribuiu coroas, cujos mercadores são príncipes, cujo comércio supremos são os honrados da terra.'
Mas a questão é: quem intentou isso contra Tiro, o grande Tiro, que coroou príncipes mercadores em muitas terras, cujo comércio supremos é homenageado em todos os lugares? Quem poderia tê-la levado a esta situação?
'O Senhor dos exércitos determinou isso, para manchar o orgulho de toda a glória, para desprezar todos os ilustres da terra.'
A resposta é que Yahweh fez isso para conter o orgulho dela. Seu propósito é destruir sua glória mundial e desprezar seus supremos de comércio internacional. Em outras palavras, colocar Tiro em seu lugar para que ela possa aprender suas necessidades e buscar a Yahweh. Somente Yahweh poderia chegar tão longe através do mar e fazer tanto.
- Passe por sua terra como o Nilo, ó filha de Társis. Não há mais cinto de restrição. Ele estendeu sua mão sobre o mar, ele abalou os reinos, Yahweh deu ordem a respeito do comerciante (ou 'Canaã') para destruir suas fortalezas. '
Aqui, a 'filha de Társis' poderia ser vista como significando os habitantes de Társis (compare a filha de Sião), de modo que o povo de Társis é agora abordado. A sugestão aqui parece ser que os tírios têm dominado o povo de Társis. Onde o minério está envolvido, que deve ser extraído do solo, trabalho deve ser obtido, e isso muitas vezes sem dúvida resultou em trabalho escravo e no uso da força contra povos relutantes forçados a se tornarem trabalhadores.
Assim, a ação de Deus aqui deu ao povo de Társis uma nova liberdade. Eles agora estão tão livres para passar por sua terra quanto o Nilo é para passar pelo Egito. A cinta de restrição foi removida. Pois as colônias (reinos) de Tyre estão em desordem, abaladas por Yahweh (e pela falta de navios), e Sua ordem é que as fortalezas tírias sejam destruídas. Observe que o mar não é um obstáculo para a mão de Yahweh, Ele chega onde quer.
Ou 'filha de Társis' pode se referir ao fato de que os tírios agora encontram refúgio lá, em vez de serem seus mestres. Em Isaías 23:6 eles 'passam' para Társis. Aqui eles 'passam' sem restrições por Társis.
Para mezach como 'cinto' ver Jó 12:21 ; Salmos 109:19 . Outros traduziriam como 'construção naval'.
'Canaã.' Os habitantes do litoral ao norte do Carmelo eram chamados de cananeus, tanto por fontes gregas quanto por suas próprias moedas, e Zidon era 'o primogênito de Canaã' (ver Gênesis 10:15 ; Gênesis 10:19 compare com Josué 5:1 ), assim podemos ler 'Canaã' aqui.
Mas a palavra também significa 'comerciante, traficante' (ver Isaías 23:8 Também Jó 41:6 ; Provérbios 31:24 ; Ezequiel 17:4 ; Sofonias 1:11 ; Zacarias 14:21 ).
'E ele disse:' Você não vai mais se alegrar, ó oprimida virgem filha de Sidom. Levante-se, passe para Kittim, mesmo aí você não terá descanso ”. '
Tiro é aqui retratado como a filha virgem de Zidon que foi estuprada (oprimida). Ela não tem segurança onde está e não conhecerá mais o regozijo, então ela deve se levantar, deixar sua ilha-fortaleza e passar para Kittim (Chipre). Mas mesmo aí ela não encontrará descanso. Chipre também estava sob a poderosa influência da Assíria. Ela será uma pessoa deslocada, mesmo uma fugitiva, e inquieta porque não tem a quem recorrer. Ela está sozinha.
Disseram-lhe para ir para Társis, agora ela está para ir para Chipre. Mas o significado de todas essas sugestões, apesar de todas as suas colônias, era que ela realmente não tinha para onde ir onde seria bem-vinda.
'Eis a terra dos caldeus. Este povo não existe mais. O assírio o designou (ou 'fundou') para as feras do deserto. Eles ergueram suas torres, derrubaram seus palácios, ele a destruiu. Uivai, navios de Társis, porque a vossa fortaleza está destruída.
Não adianta pedir ajuda a Babilônia. A própria Babilônia não tem mais ajuda. Na verdade, Tiro só precisa olhar para o exemplo dos caldeus, com quem provavelmente estavam aliados, para ver refletido ali seu próprio destino. Eles se opuseram à Assíria e agora não existem mais. Então, que chance Tyre terá? Os assírios decidiram fazer da Babilônia um lugar para os animais morarem. Eles erguerão suas torres de cerco e destruirão seus palácios.
Ele fará disso uma ruína ('ele' se refere ao assírio). E eles farão o mesmo com Tiro. Eles só poderiam fazer isso na cidade do continente, pois a fortaleza da ilha era inexpugnável até a chegada de Alexandre o Grande, mas isso seria o suficiente para impedir o comércio por um tempo. Assim, os navios de Társis podem muito bem uivar, pois não terão um porto para onde ir. Seu lugar de segurança será destruído.