Marcos 14:14
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
τὸ κατάλυμά μου ([3083][3084][3085][3086][3087][3088][3089]) em vez de τὸ κατάλυμα ([3090][3091][3092][3093][3094]).
[3083] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[3084] Códice Vaticano. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[3085] Codex Ephraemi. 5º cent. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela; mas grande parte da escrita original foi recuperada; de Marcos temos Marcos 1:17 a Marcos 6:31 ; Marcos 8:5 a Marcos 12:29 ; Marcos 13:19 a Marcos 16:20 . Na Biblioteca Nacional de Paris.
[3086] Códice Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
[3087] Codex Regius. 8º cento. Uma testemunha importante. Em Paris. Contém Marcos 1:1 a Marcos 10:15 ; Marcos 10:30 a Marcos 15:1 ; Marcos 15:20 a Marcos 16:20 , mas o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 , mostrando que o escriba o preferia ao mais longo.
[3088] Codex Sangallensis. 9 ou 10 cêntimos. Contém os Evangelhos quase completos, com uma tradução latina interlinear. O texto de Marcos é especialmente bom, concordando muitas vezes com CL. Em São Galo.
[3089] Códice Athous Laurae. 8º cento. Como N e Σ, está escrito em letras prateadas em pergaminho roxo. Contém Marcos 9:5 a Marcos 16:20 e, como em L, o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 . Como em Δ, o texto de Marcos é especialmente bom.
[3090] Códice Alexandrino. 5º cent. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele ao rei Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todo o Evangelho. Fac-símile fotográfico, 1879.
[3091] Códice Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
[3092] Codex Monacensis. 10 cêntimos. Contém Marcos 6:47 a Marcos 16:20 . Muitos versículos em 14, 15, 16 são defeituosos.
[3093] Codex Oxoniensis. 9º cento. Contém Marcos, exceto Marcos 3:35 a Marcos 6:20 .
[3094] Codex Petropolitanus. 9º cento. Evangelhos quase completos. Marcos 16:18-20 está em uma mão posterior.
14. Ὁ διδάσκαλος λέγει . Em todos os três; as palavras mostram que Jesus era conhecido do proprietário, e parecem implicar que Ele já havia pedido um quarto. Victor diria que o homem não conhecia Jesus, e que sua obediência imediata mostra o poder que Jesus tinha.
τὸ κατάλυμά μου . Talvez não seja o mesmo que o ἀνάγαιον que foi concedido. Cristo pode ter pedido o quarto de hóspedes comum no andar térreo, mas o homem deu a Ele seu quarto privado, acima do quarto de hóspedes, o melhor que ele tinha. Na identificação deste ἀνάγαιον com o ὑπερῷον de Atos 1:13 , e colocando-o na “casa de Maria, mãe de Marcos” ( Atos 12:12 ), e a conseqüente identificação do “bom da casa” com o pai de Marcos, veja Sanday, Sacred Sites of the Gospels , p.
77; Edersheim, Vida e Tempos , II. pág. 485; Zahn, Introd. ao NT II. pág. 493. As identificações são muito atraentes, mas as evidências são escassas; veja mais em Marcos 14:51 . Que o homem com o jarro era Marcos, o Evangelista, filho do “homem bom”, uma conjectura tão antiga quanto Alexandre Mônaco de Chipre ( c.
AD 550), é quase tão improvável quanto que ele fosse o próprio homem bom. O μου após κατάλυμα (ver nota crítica) é importante; prova que Cristo tinha algum direito sobre o proprietário, e é uma forte evidência de que Ele havia combinado com o homem um quarto.