Marcos 6:27
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
ἐνέγκαι ([1257][1258][1259][1260]) em vez de ἐνεχθῆναι ([1261][1262][1263][1264][1265][1266]).
[1257] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[1258] Códice Vaticano. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[1259] Codex Ephraemi. 5º cent. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela; mas grande parte da escrita original foi recuperada; de Marcos temos Marcos 1:17 a Marcos 6:31 ; Marcos 8:5 a Marcos 12:29 ; Marcos 13:19 a Marcos 16:20 . Na Biblioteca Nacional de Paris.
[1260] Codex Sangallensis. 9 ou 10 cêntimos. Contém os Evangelhos quase completos, com uma tradução latina interlinear. O texto de Marcos é especialmente bom, concordando muitas vezes com CL. Em São Galo.
[1261] Códice Alexandrino. 5º cent. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele ao rei Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todo o Evangelho. Fac-símile fotográfico, 1879.
[1262] Códice Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
[1263] Codex Regius. 8º cento. Uma testemunha importante. Em Paris. Contém Marcos 1:1 a Marcos 10:15 ; Marcos 10:30 a Marcos 15:1 ; Marcos 15:20 a Marcos 16:20 , mas o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 , mostrando que o escriba o preferia ao mais longo.
[1264] Codex Purpureus. 6º cent. Texto completo em Textos e Estudos v. No. 4, 1899. Contém Marcos 5:20 a Marcos 7:4 ; Marcos 7:20 a Marcos 8:32 ; Marcos 9:1 a Marcos 10:43 ; Marcos 11:7 a Marcos 12:19 ; Marcos 14:25 a Marcos 15:23 ; Marcos 15:33-42 . Veja abaixo em Ψ.
[1265] Codex Oxoniensis. 9º cento. Contém Marcos, exceto Marcos 3:35 a Marcos 6:20 .
[1266] Codex Petropolitanus. 9º cento. Evangelhos quase completos. Marcos 16:18-20 está em uma mão posterior.
27. εὐθὺς� . Ele não se permite tempo para consideração. Mk tem seu verbo usual, enquanto Mt. tem πέμψας. Veja em Marcos 5:12 , onde se encontra o inverso.
σπεκουλάτορα . Antipas seguiu o costume romano de ter especuladores como tendo tribunos ( Marcos 6:21 ). Cada legião tinha vários. O nome mostra que eles eram originalmente escoteiros, e a forma spiculator , como se de spiculum , é enganosa. Os especuladores carregavam despachos (Livy xxxi.
24; Tac. Hist. ii. 73); e eles às vezes formavam um guarda-costas (Suet. Claud. 35) e atuavam como carrascos (Seneca De ira i. 16, De benef. iii. 25). Cf. Sebo. Calig. 32, onde milhas decollandi artifex quibuscunque e custodia capita amputbat . Em Atenas o carrasco público era ὁ δήμιος sc. δοῦλος, em Roma, carnifex . Wetstein em Mateus 14:11 dá vários exemplos de execuções em um banquete. Aqui o contraste entre o profeta asceta e o governante perdulário que o condena à morte é trágico.
ἐπέταξεν ἐνέγκαι . Mandado trazer (RV). Veja crítico. Nota.