Marcos 9:42
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
42 . [2054][2055][2056][2057] omite εἰς ἐμέ após πιστευόντων.
[2054] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[2055] Codex Ephraemi. 5º cent. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela; mas grande parte da escrita original foi recuperada; de Marcos temos Marcos 1:17 a Marcos 6:31 ; Marcos 8:5 a Marcos 12:29 ; Marcos 13:19 a Marcos 16:20 . Na Biblioteca Nacional de Paris.
[2056] Códice Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
[2057] Codex Sangallensis. 9 ou 10 cêntimos. Contém os Evangelhos quase completos, com uma tradução latina interlinear. O texto de Marcos é especialmente bom, concordando muitas vezes com CL. Em São Galo.
42. σκανδαλίσῃ . Veja em Marcos 4:17 . Justamente proporcional à beleza do caráter infantil é a culpa do homem que conscientemente o estraga. Aqui e em Marcos 9:43 σκανδαλίσῃ ([2091][2092][2093][2094][2095]) está certo; em Marcos 9:45 , -ίζῃ.
[2091] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[2092] Codex Vaticanus. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[2093] Codex Regius. 8º cento. Uma testemunha importante. Em Paris. Contém Marcos 1:1 a Marcos 10:15 ; Marcos 10:30 a Marcos 15:1 ; Marcos 15:20 a Marcos 16:20 , mas o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 , mostrando que o escriba o preferia ao mais longo.
[2094] Codex Sangallensis. 9 ou 10 cêntimos. Contém os Evangelhos quase completos, com uma tradução latina interlinear. O texto de Marcos é especialmente bom, concordando muitas vezes com CL. Em São Galo.
[2095] Códice Athous Laurae. 8º cento. Como N e Σ, está escrito em letras prateadas em pergaminho roxo. Contém Marcos 9:5 a Marcos 16:20 e, como em L, o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 . Como em Δ, o texto de Marcos é especialmente bom.
τῶν πιστευόντων . Ele está falando de cristãos simples em Marcos 9:37 ; Marcos 9:41-42 ; são eles que são Seus melhores representantes. Os crentes simples não ficarão perplexos e desviados, quando virem os apóstolos disputando o primeiro lugar?
καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον . É bom para ele, se a escolha tiver que ser feita . Lc. tem λυσιτελεῖ αὐτῷ, “vale a pena”. Cf. Mateus 5:29 . A morte por afogamento é uma coisa terrível; mas em comparação com fazer uma alma simples pecar é uma coisa excelente. Lc. tem ἓνα por último na frase, com grande ênfase; o contexto em Lc. é bem diferente.
μύλος ὀνικός . Uma pedra de moinho que exige um burro para girá-la, portanto, tão grande que deve afundar um homem. Lc. tem λίθος μυλικός, “uma mó”, e [2096][2097][2098] tem o mesmo aqui; μύλος pode ser “um moinho” ou “uma mó”. O termo ὀνικός foi encontrado em papiros datados respectivamente de 8 de fevereiro de 33 e 5 de fevereiro de 70 dC, e em uma inscrição c. 136 dC, tendo sido anteriormente desconhecido fora da Bíblia. gr. Deissmann, Light from Ancient East , p. 76. Cf. Ovídio, Fasti , vi. 318, Et quae puniceas versat asella molas .
[2096] Códice Alexandrino. 5º cent. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele ao rei Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todo o Evangelho. Fac-símile fotográfico, 1879.
[2097] Codex Oxoniensis. 9º cento. Contém Marcos, exceto Marcos 3:35 a Marcos 6:20 .
[2098] Codex Petropolitanus. 9º cento. Evangelhos quase completos. Marcos 16:18-20 está em uma mão posterior.
βέβληται . O momento mais terrível é escolhido para comparação. A pedra pesada está pendurada no pescoço do homem (pres.), e ele foi arremessado para o que deve ser sua morte (perf.), e é a morte de um cachorro. Cf. Suetão. 67 de agosto , Oneratis gravi pondere cervicibus praecipitavit in flumen .