Versículo 8. Finalmente, irmãos ] O objetivo do apóstolo é recomendar santidade e justiça para eles em todos os pontos de vista; e para mostrar que o Evangelho de Cristo requer que todos os seus professores tenham a mente que estava em Cristo e andem como ele próprio também andou. Que não deviam atender a um ramo da retidão ou virtude apenas, mas a tudo pelo qual pudessem honrar a Deus, o bem a seus semelhantes e crédito a si mesmos.
Tudo o que é verdade ] οσα αληθη. Tudo o que é compatível com a verdade imutável e eterna . Seja aquilo que deve ser aprendido com a natureza e estado das coisas criadas, ou que que vem imediatamente de Deus por revelação .
Quaisquer que sejam as coisas são honesto ] οσα σιμνα. O que quer que seja grave, decente e venerável . O que quer que se torne vocês como homens, cidadãos e cristãos.
Quaisquer que sejam as coisas são apenas ] οσα δικαια. Tudo o que é agradável à justiça e retidão. Tudo o que deveis a Deus, ao vosso próximo e a vós próprios.
Tudo o que é puro ] οσα αγνα. Tudo o que for casto . Em referência ao estado da mente e ao atua do corpo .
Quaisquer que sejam as coisas são adorável ] οσα προσφιλη. Tudo o que for amável por sua própria conta e por conta de sua utilidade para os outros, seja em sua conduta ou conversa.
Quaisquer que sejam as coisas são de boa reputação ] οσα ευφημα. Quaisquer que sejam as coisas, o public concorda em reconhecer como útil e lucrativo para os homens; tais como instituições de caridade de todo tipo, nas quais os cristãos genuínos devem sempre assumir a liderança.
Se houver qualquer virtude ] Se forem calculados para promover o bem geral da humanidade, e são portanto, louvável ;
Pense nessas coisas. ] Estime-os muito, recomende-os de coração e pratique-os com fervor .
Em vez de ει τις επαινος, se houver algum elogio , vários MSS eminentes., Como D * EFG, adicione επιστημης, de conhecimento ; e o Vulgate e o Itala têm disciplinae , de disciplina ; mas nenhum deles parece ser uma leitura original.