"Tu vês muitas coisas, mas não as guardas; ainda que tenhas os ouvidos abertos, nada ouves."
Isaías 42:20
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de Isaías 42:20?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
Vendo muitas coisas, mas você não observa; abre os ouvidos, mas não ouve.
Vendo muitas coisas, mas você não observa - você não as guarda. As "muitas coisas" - são as muitas provas que, desde o princípio, Deus havia dado a Israel Sua espera e Seu poder, ( Deuteronômio 4:32 - Deuteronômio 4:38 ; Deuteronômio 29:2 - Deuteronômio 29:4 ; Salmos 78:1 ; Salmos 105:1 - Salmos 105:45 .)
Abrindo os ouvidos, mas ele não ouve - faça a transição da segunda para a terceira pessoa. "Abrindo os ouvidos" -
isto é, embora ele (Israel) tenha os ouvidos abertos (nota, Isaías 6:10 ). Este idioma também (nota, Isaías 42:19 ) se aplica ao Messias como servo do Senhor ( Isaías 50:5 ; Salmos 40:6 ).
Comentário Bíblico de Matthew Henry
18-25 Observe o chamado dado a este povo e o caráter dado a ele. Multidões estão arruinadas por falta de observação daquilo que não podem deixar de ver; eles perecem, não por ignorância, mas por descuido. O Senhor está satisfeito em tornar conhecida sua própria justiça. Por seus pecados, eles foram estragados de todas as suas posses. Isso aconteceu totalmente na destruição da nação judaica. Não há resistência, nem fuga da ira de Deus. Veja a maldade que o pecado faz; provoca a ira de Deus. E aqueles que não são humilhados por julgamentos menores, devem esperar maiores. Ai! quantos cristãos professos são cegos como os pagãos que passam a noite! Enquanto o Senhor estiver satisfeito em salvar os pecadores por meio da justiça de Cristo, ele também glorificará sua justiça, punindo todos os orgulhosos desprezadores. Vendo que Deus derramou sua ira sobre seu povo outrora favorecido, por causa de seus pecados, tenhamos medo de que uma promessa nos seja deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de nós deve ficar com falta dela.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Isaías 42:20. Vendo muitas coisas - "Viste de fato"] O texto tem ראית רבית raith rabith , que os massoretas no Keri marginal corrigiram para ראות רבות reoth rabboth ; como de fato um cento e sete MSS. e cinco edições, agora estão no texto. Esta foi provavelmente a leitura da maior parte do MSS. de seu tempo; o que, embora eles o aprovassem, por alguma superstição eles não admitiam em seu texto padrão. Mas esses miseráveis críticos, embora percebessem que havia alguma falha, ainda não sabiam onde estava a falha, nem conseqüentemente como corrigi-la; e ainda assim foi aberto o suficiente para um olhar criterioso: רבות rabboth , sic veteres; et tamen forte legendum, ראות reoth , vide cap. Isaías 6:9. "- Secker . Ou seja, ראית ראות raith , reoth, vendo, tu verás. Acredito que ninguém duvidará de admitir isso como a leitura verdadeira.
Mas ele não ouve - "No entanto, você não ouvirá"] Para ישמע yishma , leia תשמע tishma , na segunda pessoa; assim, todas as versões antigas e quarenta MSS. de Kennicott's , (quatro deles antigos) e dezessete de de De Rossi, e talvez cinco mais. Dois outros têm תשמעו tishmeu , segunda pessoa do plural.